Ромео и Джульетта — пьеса Уильяма Шекспира, рассказывающая о двух враждующих семьях Монтекки и Капулетти.
Содержание
Сюжет
Пьеса основана на новелле итальянского писателя XVI века Банделло, но сюжет, лёгший в основу обоих произведений, гораздо более древний: он разработан ещё у Овидия в истории о Пираме и Фисбе.
Главные герои
Переводы
Русские переводы трагедии появлялись, начиная с первой половины XIX века. Стихотворный перевод сцен из «Ромео и Джульетты» опубликовал в журнале «Московский наблюдатель» М. Н. Катков в 1838 году. Первым переводом считается перевод И. Расковшенко (1839). Известны переводы Н. П. Грекова («Светоч», 1862, № 4), А. А. Григорьева («Русская сцена», 1864, № 8), Д. Л. Михаловского (1888), А. Л. Соколовского (1894), П. А. Каншина, Осии Сороки и других поэтов и переводчиков. Оценить достоинства и недостатки наиболее известных переводов трагедии на русский язык можно по нескольким строкам, поэтому далее приводятся начальные и финальные строки пьесы в этих переводах:
Цитаты
Нет повести печальнее на свете,
Чем повесть о Ромео и Джульетте.
Она затмила факелов лучи! Сияет красота ее в ночи, Как в ухе мавра жемчуг несравненный. Редчайший дар, для мира слишком ценный? Как белый голубь в стае воронья — Среди подруг красавица моя.
Роза пахнет розой, Хоть розой назови её, хоть нет.
Чума пади на оба ваших дома, Я из-за вас стал пищей для червей.
«Ромео и Джульетта» в культуре
В литературе
В играх
В кино
В музыке
Интересные факты
См. также
Ссылки
Тексты переводов
Полезное
Смотреть что такое «Капулетти и Монтекки» в других словарях:
КАПУЛЕТТИ — И МОНТЕККИ две враждующие фамилии в драме Шекспира «Ромео и Юлия». Вошли в поговорку и стали нарицательн. именами. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. МОНТЕККИ И КАПУЛЕТТИ В шекспировской… … Словарь иностранных слов русского языка
МОНТЕККИ — КАПУЛЕТТИ И МОНТЕККИ две враждующие фамилии в драме Шекспира «Ромео и Юлия». Вошли в поговорку и стали нарицательн. именами. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. МОНТЕККИ И КАПУЛЕТТИ В… … Словарь иностранных слов русского языка
Капулетти — Ромео и Джульетта Romeo and Juliet издание 1599 года Жанр: Трагедия Автор: Шекспир, Уильям Язык оригинала: Английский Год … Википедия
Монтекки — Ромео и Джульетта Romeo and Juliet издание 1599 года Жанр: Трагедия Автор: Шекспир, Уильям Язык оригинала: Английский Год … Википедия
Монтекки и Капулетти — Фамилии двух враждующих семей из драмы «Ромео и Джульетта» (1597) Уильяма Шекспира (1564 1616). Джульетта принадлежала к семье Капулетти, а ее возлюбленный Ромео Монтекки к враждующему клану, что и предопределило трагический конец любви главных… … Словарь крылатых слов и выражений
Монтекки и Капулетти — (иноск.) двѣ враждебныя партіи, семьи. Поясн. Въ трагедіи, Ромео и Юлія, дѣйствующія лица Ромео и Юлія принадлежатъ къ этимъ двумъ партіямъ. Ср. Shakesp. Romeo and Juliet … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
МОНТЕККИ — и Капулетти. Книжн. Неодобр. О двух враждующих семействах, партиях. /em> Восходит к драме У. Шекспира «Ромео и Джульетта» (1595 г.). БМС 1998, 387 … Большой словарь русских поговорок
монтекки и Капулетти — (иноск.) две враждебные партии, семьи В трагедии Ромео и Юлия действующие лица Ромео и Юлия принадлежат к этим двум партиям. Ср. Shakesp. Romeo and Juliet … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Монтекки и Капулетти — Книжн. Неодобр. О двух враждующих семействах, партиях. /em> Восходит к драме У. Шекспира «Ромео и Джульетта» (1595 г.). БМС 1998, 387 … Большой словарь русских поговорок
Ромео Монтекки — (итал. Romeo Montecchi) главный герой трагедии У. Шекспира «Ромео и Джульетта». Имя Ромео стало нарицательным для влюблённого юноши,[1][2] а также символом несчастной любви.[3] Содержание 1 Истоки образа … Википедия
Монтекки и Капулетти
Монтекки и Капулетти Фамилии двух враждующих семей из драмы «Ромео и Джульетта» (1597) Уильяма Шекспира (1564—1616). Джульетта принадлежала к семье Капулетти, а ее возлюбленный Ромео Монтекки — к враждующему клану, что и предопределило трагический конец любви главных героев пьесы. Иносказательно: о враждующих семьях, сообществах; о борющихся партиях (шутливо-ирон.).
Смотреть что такое «Монтекки и Капулетти» в других словарях:
Монтекки и Капулетти — (иноск.) двѣ враждебныя партіи, семьи. Поясн. Въ трагедіи, Ромео и Юлія, дѣйствующія лица Ромео и Юлія принадлежатъ къ этимъ двумъ партіямъ. Ср. Shakesp. Romeo and Juliet … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
монтекки и Капулетти — (иноск.) две враждебные партии, семьи В трагедии Ромео и Юлия действующие лица Ромео и Юлия принадлежат к этим двум партиям. Ср. Shakesp. Romeo and Juliet … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Монтекки и Капулетти — Книжн. Неодобр. О двух враждующих семействах, партиях. /em> Восходит к драме У. Шекспира «Ромео и Джульетта» (1595 г.). БМС 1998, 387 … Большой словарь русских поговорок
КАПУЛЕТТИ — И МОНТЕККИ две враждующие фамилии в драме Шекспира «Ромео и Юлия». Вошли в поговорку и стали нарицательн. именами. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. МОНТЕККИ И КАПУЛЕТТИ В шекспировской… … Словарь иностранных слов русского языка
МОНТЕККИ — КАПУЛЕТТИ И МОНТЕККИ две враждующие фамилии в драме Шекспира «Ромео и Юлия». Вошли в поговорку и стали нарицательн. именами. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. МОНТЕККИ И КАПУЛЕТТИ В… … Словарь иностранных слов русского языка
МОНТЕККИ — и Капулетти. Книжн. Неодобр. О двух враждующих семействах, партиях. /em> Восходит к драме У. Шекспира «Ромео и Джульетта» (1595 г.). БМС 1998, 387 … Большой словарь русских поговорок
Капулетти и Монтекки — Ромео и Джульетта Romeo and Juliet издание 1599 года Жанр: Трагедия Автор: Шекспир, Уильям Язык оригинала: Английский Год … Википедия
Капулетти — Ромео и Джульетта Romeo and Juliet издание 1599 года Жанр: Трагедия Автор: Шекспир, Уильям Язык оригинала: Английский Год … Википедия
Монтекки — Ромео и Джульетта Romeo and Juliet издание 1599 года Жанр: Трагедия Автор: Шекспир, Уильям Язык оригинала: Английский Год … Википедия
Ромео Монтекки — (итал. Romeo Montecchi) главный герой трагедии У. Шекспира «Ромео и Джульетта». Имя Ромео стало нарицательным для влюблённого юноши,[1][2] а также символом несчастной любви.[3] Содержание 1 Истоки образа … Википедия
uCrazy.ru
Навигация
ЛУЧШЕЕ ЗА НЕДЕЛЮ
ОПРОС
СЕЙЧАС НА САЙТЕ
КАЛЕНДАРЬ
Пн
Вт
Ср
Чт
Пт
Сб
Вс
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Сегодня день рождения
Рекомендуем
Почему враждовали семьи Монтекки и Капулетти?
Монтекки – что такое это значит?Ведь это не рука, и не нога,И не лицо твоё, и не любаяЧасть тела. О, возьми другое имя! Вильям Шекспир. «Ромео и Джульетта»
В трагедии Шекспира много говорится о взаимной ненависти семейств Монтекки и Капулетти, но не упоминаются причины этой вражды. Мы воспринимаем это как должное – мало ли, из-за чего могут разругаться соседи! Может, они и сами не помнят причины!
Что ж, может, и так. А может, наоборот: когда эта история сочинялась, причина была всем прекрасно понятна без объяснений. Кстати, а когда возникла эта история?
Не опаздывайте на свидание с девушкой!
Впервые история о несчастных влюблённых, разлучённых по злой воле родителей и в результате трагического недоразумения кончающих собою, упоминается в поэме Овидия «Метаморфозы» (2–8 гг. н. э.) Причём Овидий ссылается на легенду, возникшую якобы ещё в древнем Вавилоне:
«Жили Пирам и Фисба; он всех был юношей краше,Предпочтена и она всем девам была на Востоке.Смежны их были дома, где город, согласно преданью,Семирамида стеной окружила кирпичной когда-то.Так знакомство меж них и сближенье пошли от соседства.С годами крепла любовь; и настала б законная свадьба,Если б не мать и отец. »Родители Пирама и Фисбы были против их брака, и те вынуждены встречаться тайно.
Однажды они договариваются о свидании у шелковичного дерева за городской стеной. Фисба пришла первой – и увидела возле дерева львицу, терзающую добычу. В страхе девушка убежала, обронив своё покрывало. А когда на свидание явился Пирам, он увидел страшные остатки львиного пиршества и окровавленное покрывало возлюбленной. Уверенный, что Фисба погибла, Пирам закалывает себя мечом. В это время Фисба возвращается к месту условленной встречи и находит умирающего Пирама. Не желая с ним разлучаться, она хватает его меч и, направив себе в сердце, грудью бросается на него.
Античные художники крайне редко изображали Пирама и Фисбу – очевидно, в Античности этот сюжет популярен не был. Однако начиная с XV века он весьма широко распространяется в Европейском искусстве. При этом художники всегда «осовременивали» сюжет, облачая героев в соответствующие эпохе костюмы и помещая их в пейзажи родных мест.
Подобным образом поступали и литераторы. И вот 1524 году историограф и писатель Луиджи да Порто из итальянской Виченцы создаёт по канону сюжета о Пираме и Фисбе повесть под названием «Новонайденная история двух благородных влюблённых». Начинается она так:
«Во времена, когда Бартоломео Делла Скала, государь учтивый и гуманный, по своей воле ослаблял и натягивал бразды правления моей прекрасной родиной, проживали там, как слыхал о том еще мой отец, два благороднейших семейства, кои принадлежали к противным партиям и друг с другом жестоко враждовали, – одно именуемое Cappelletti, а другое – Montecchi».Изменив время и место действия, да Порто изменил также и имена героев. Их зовут… Ромео и Джульетта.
Так началась предыстория великой шекспировской трагедии. В 1553 выходит поэма Герардо Больдери «Несчастная любовь Джулии и Ромео». В 1554 году этот же сюжет перерабатывает Маттео Банделло и называет свою новеллу «Ромео и Джульетта». В 1559 году новеллу Бандео переводят на французский язык, а в 1567 – на английский.
И вот наконец в 1597 появляется первое печатное издание «Превосходнейшей и печальнейшей трагедии о Ромео и Джульетте» авторства Вильяма Шекспира. (Кстати, это первое издание было пиратским – настолько была популярна уже шедшая к тому времени на подмостках шекспировская пьеса.)
Однако нас интересует другое. Почему же враждовали Монтекки и Капулетти?
Между прочим, у Шекспира фамилии враждующих семейств звучат иначе: Монтегью и Капулет (Montague, Capulets). Однако мы помним, что первым был Луиджи да Порто. У него – Монтекки и Капелетти. Почему же люди с такими фамилиями могли враждовать?
Ни в одной официальной хронике эти итальянские фамилии не встречаются. Может быть, да Порто их выдумал? Вовсе нет. В «Божественной комедии» Данте Алигьери (1320 год) читаем:«Приди, беспечный, кинуть только взгляд: Мональди, Филиппески, Капелетти, Монтекки, – те в слезах, а те дрожат! Приди, взгляни на знать свою, на эти насилия, которые мы зрим…»«Божественная комедия» являет собою развёрнутый политический памфлет. В аллегорической форме в ней упоминаются реальные исторические события, конкретные исторические деятели и современники Данте. И всё же – ни Капелетти, ни Монтекки в Италии не было. Тогда кого Данте имел в виду?
А вот кого. Монтекки и Капелетти – это не фамилии, а названия военно-политических группировок!
На протяжении почти четырёх столетий, с XII по XVI век, Италия была раздираема войной гвельфов и гиббелинов. Гвельфы, название которых произошло от германского рода Вельфов, боролись за превращение Италии в федеративное государство под властью папы. Гибеллины, потомки германского дома Гогенштауфенов, поддерживали императора Священной Римской империи. Война между ними была ожесточённой и весьма кровавой.
Так вот, одна из группировок гибеллинов приняла имя Монтекки, по названию замка Монтеккьо-Маджоре возле Виченцы, в котором состоялся учредительный съезд партии. (Вы помните, что Виченца – родина Луиджи да Порто?) А «капулетто» – это название маленькой шапочки, служившей местным гиббелинам отличительным знаком.
Монтекки и Капулетти – это одно и то же!
(Кстати, Данте был гиббелином; в процитированном выше отрывке он горько сетует на снижение активности членов своей партии.)
Как же тогда случилось, что название и прозвище одной и той же группировки превратились во враждующие семейства?
Ответ на этот вопрос знал только Луиджи да Порто, мы можем лишь предполагать, что подвигло его к такому решению.
Во-первых, Луиджи да Порто (выходец из Виченцы, воевавший на стороне Венеции) был потомком гиббелинов. Во-вторых, он прекрасно знал родную историю (поскольку сам был историографом) и «Комедию» Данте, за которой подаренный ей итальянцами эпитет «божественная» закрепился как часть названия. В-третьих, так же хорошо знали родную историю и литературу читатели да Порто, ведь чтение было занятием преимущественно образованных сословий.
То есть давая своим героям фамилии Монтекки и Капелетти, да Порто подразумевал некоторое «послание», прекрасно понятное большинству его современников. Какое?
У читателей в любом случае не возникло бы сомнений насчёт того, каковы причины вражды двух семейств. Конечно, те самые, по которым вся Италия была расколота на протяжении четырёх столетий, какие же ещё?! Поэтому да Порто не лукавя пишет, что семейства принадлежали к враждующим партиям. Но при этом даёт им «говорящие фамилии» – ну как если бы наш современный автор дал враждующим семействам фамилии «Государевы» и «Патриотовы». Или наоборот: «Либераловы» и «Демократовы». (Извините за «толстую» аналогию.)
Возможно, это была горькая ирония автора: «Смотрите, эти люди похожи друг на друга, как две руки, почему же они так упорно, так фатально враждуют?» Возможно, для Луиджи да Порто было важно вывести конфликт за пределы политического контекста, придать ему, как сказали бы мы сегодня «общечеловеческое значение».
И ему это удалось. Его история – переделка уходящего в глубь веков сюжета – прогремела на всю Италию, на всю Европу, на весь мир.
uCrazy.ru
Навигация
ЛУЧШЕЕ ЗА НЕДЕЛЮ
ОПРОС
СЕЙЧАС НА САЙТЕ
КАЛЕНДАРЬ
Пн
Вт
Ср
Чт
Пт
Сб
Вс
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Сегодня день рождения
Рекомендуем
Почему враждовали семьи Ромео и Джульетты?
«Ромео и Джульетта» – одно из самых известных произведений Средневековья. Трагическая история уже более четырех веков является для романтиков идеалом настоящей любви. Но почему вообще враждовали семьи влюбленных? Что стало основой конфликта семейств Монтекки и Капулетти?
Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте
Трагедия Шекспира не являлась оригинальным произведением и была основана на целой плеяде аналогичных сочинений итальянских, французских и испанских писателей.
Впервые персонажи Ромео и Джульетта появились в 1524 году в романе итальянца Луиджи да Порто «История двух благородных влюблённых и их печальной смерти». Новелла получила широкую известность в Венеции и была многократно переписана другими авторами, включая Шекспира.
Содержание поэмы Луиджи имело под собой жизненную основу. Фундаментом для новеллы стала романтическая история, произошедшая еще в Античности и превратившаяся в популярную итальянскую легенду.
Сюжет шекспировской трагедии разворачивается вокруг двух 14-летних подростков. Их семьи были самыми влиятельными фамилиями в городе и соперничали друг с другом. Ромео встретил Джульетту на балу, признался ей в любви и положил начало романа.
Далее события развиваются очень стремительно. Молодые тайно женятся. Однако семья пытается насильно выдать Джульетту за другого мужчину. Отчаявшаяся девушка принимает снотворное и делает вид, что погибла. Ромео этому поверил и заканчивает жизнь самоубийством у её гроба. Джульетта просыпается и отправляется вслед за любимым юношей.
За что же воевали Монтекки и Капулетти?
История о враждующих семьях повторяется в произведениях многих писателей. При этом ни один не даёт точного ответа на вопрос, почему это происходит. Семьи воюют и всё. Вражда зародилась так давно, что никто уже не помнит причину.
Ответ на этот вопрос был у Овидия. Семьи Пирам и Фисба ненавидели друг друга, потому что были соседями. А соседи, по мнению античного автора, всегда враждуют.
Что касается Монтекки и Капулетти, то здесь, помимо соседства двух влиятельных фамилий, была кровная месть, которая зародилась задолго до рождения двух влюбленных.
Более детально к вопросу подошел историк Олин Мур. Он покопался в истории итальянского города Вероны, где разворачиваются события, и предположил, что Монтекки и Капулетти – это две политические партии, существовавшие в XII-XIII веках.
Монтекки – это семья Гибеллинов, проживавшая в поместье Монтеккьо-Маджоре, которая поддерживала Священную Римскую Империю. Капулетти – семья Гвельфов, отличительный признак которых были шапочки «капулетто», признавала Верону за Папой Римским.
Однако всё могло быть куда проще. Монтекки были древним дворянским родом. Капулетти – влиятельная купеческая фамилия, которая купила дворянский титул и стремилась закрепиться в высшем свете на равных с остальными «сливками общества».
Не желая родниться с безродными купцами, аристократы напустили на себя спесь и дистанцировались, что позже привело к конфликту. Подобные ситуации происходили по всему миру и также стали основой для тысяч любовных рассказов.
Капулетти & Монтекки
Размышления о том, как кровное родство не превратить в кровную вражду
Шекспировский отец Лоренцо из «Ромео и Джульетты» был добрым, но, увы, крайне непрактичным, оторванным от реальности человеком. Ведь своим участием в соединении двух любящих друг друга сердец он мнил прекратить вековую вражду между двумя знатными родами Капулетти и Монтекки, к которым принадлежали главные герои трагедии.
Бедный падре, вероятно в силу своего целибата (обета безбрачия), совсем не понимал, что настоящая драма, которой впору сравняться, а иногда и превозмочь по силе трагизма «самую печальную повесть на свете», нередко начинается уже после того, как брак заключен и два рода, представляющих жениха и невесту, – соединились навеки.
Мне, как и многим другим современным пастырям, нередко приходится выслушивать из первых уст о подобных трагедиях и даже пытаться помочь в их разрешении. Хочу поделиться своими мыслями о том, где, на мой взгляд, лежит корень сего зла и как можно эффективно выдрать его или, хотя бы ослабив, спасти семью.
«Главная ересь» XXI века
Кстати, заражено по нашей, на мой взгляд, мужской вине. Ведь свое главенство мы теперь стали понимать как угодно, но только не как ответственность. От того и начала рушиться вся остальная изящная, Богом установленная конструкция крепкой и счастливой семьи.
Войны между родственниками и не начинались бы, если бы главами современных семей оставались мужчины.
Будем честными: проблема кровной вражды между ближайшими родственниками в подавляющем большинстве случаев сосредотачивается в женской среде, и в ней принимают участие три ставки: ставка тещи, ставка свекрови и ставка юной жены. И эта война могла бы прекратиться навсегда или хотя бы перетечь в худо-бедно ровное дипломатическое противостояние, если бы главами семей в трех этих лагерях были мужчины.
Ведь только у мужчин лучшая дружба начинается как раз с драки. Только мужчины в ситуациях массовой истерии способны отнестись к проблеме философически и, как это частенько бывает у прекрасной половины человечества, не «накручивать». Дальше хочется написать: только мужчины способны на настоящую дружбу, но не стану – всё-таки это весьма спорное утверждение.
И всё же, даже имея свой небольшой опыт, не могу не заметить, что отцы жениха и невесты могут стать друзьями. Так, по крайней мере, было в моей семье. Глядя на своих пап с самого первого момента их встречи, мы с женой не могли не констатировать тот факт, что это не только мы нашли друг друга, но и они. По нашим мамам этого, например, не скажешь. У них хорошие, ровные отношения, не прерывавшиеся, слава Богу, конфликтами, но дружбой это тоже не назовешь.
Благословенная многодетность
Помимо нормального, без «заскоков», патриархата, лучшей универсальной прививкой от многих семейных проблем, в том числе и вражды, является благословенная Богом многодетность. Отчего старшее поколение в лице матерей мужа и жены иногда начинает настырно «влезать» в отношения между супругами? От того, что их материнский инстинкт не исчерпался воспитанием одного-двух детей, и теперь он проявляет себя с новой, на сей раз разрушающей силой. Иногда же всё еще проще: слишком много свободного времени у тещи или свекрови, и надо куда-то его потратить.
Именно из-за этого нередко начинается пошлейшая слежка за новобрачными, которым с обеих сторон сыплются разного рода назойливые, небесспорные рекомендации и строгие замечания.
Помимо вышеизложенных соображений, многодетность дает старшему поколению еще одно преимущество – не идеализировать свое отцовство и материнство. Так уж мы устроены, что любим, забывая собственные ошибки, идеализировать то, что происходило в нашей жизни четверть века назад. А ведь если последний раз ты стал родителем лет 5–10 назад, родив третьего, четвертого или пятого ребенка, то уже нисколько не будешь считать «светопреставлением» то, что внук по недосмотру родителей проглотил кусочек пластилина или промочил ноги, так как ему забыли надеть калоши.
Многозаботливое многочадие позволяет не замкнуться супругам и их родственникам в эгоистичном самокопании
Важно, конечно, благое иго многодетности и для самих «молодых». С одной стороны, Господь явно дает больше сил и подкрепляет Своей благодатью семейство, взявшее на себя этот подвиг, и как-то умиряет самые, казалось бы, безвыходные ситуации. А с другой – многозаботливое многочадие позволяет не замкнуться супругам и их родственникам в эгоистичном самокопании и постоянных размышлениях о том, что кто-то что-то не так сказал, не так посмотрел, не то подумал…
«Оставит человек дом отца своего…»
Впрочем, не стоит ругать старшее поколение, которое всегда по-своему любит своих уже взрослых чад, а тем более внуков и потому частенько перебарщивает с проявлением заботы. Не будем забывать, что власть родителей сакральна, и, как сказано в чине таинства венчания, «молитвы родителей утверждают основания домов». Поэтому, как бы ни были неправы теща или свекровь, лучше смириться и как минимум промолчать (иногда даже упорно проталкивая свою линию и категорически запрещая, к примеру, просмотры дебильных по форме и содержанию мультфильмов в гостях у «доброй» бабушки). Ведь дерзкое слово, возвышенное против старшего поколения, – оно всегда, так или иначе, обернется духовным крахом и в будущем будет вспоминаться только как повод к смирению.
Чаще всего проблема влезания родственников мужа и жены в семью молодых и передела в ней сфер влияния связана с духовной и психологической незрелостью самой молодой пары. Юным супругам бывает тяжело воплотить в жизнь слова Священного Писания: «Посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью» (Мф. 19: 5), и они сами начинают приглашать близких в обсуждение своих сугубо интимных проблем и конфликтов. Это, в свою очередь, справедливо воспринимается одной из сторон как предательство и часто служит весомым поводом для разрушения семьи.
Опытный духовник дал простой совет: не «выносить сор из избы».
В свое время нам с супругой несказанно повезло: перед свадьбой мы ездили к одному из самых духовно опытных священников Москвы и получили у него благословение. Этот замечательный батюшка, участливо беседуя с нами, особенно посоветовал нам избегать «выносить сор из избы» и делиться своими внутрисемейными проблемами с родителями и близкими. Простой вроде бы совет – но скольким замечательным людям он помог бы сохранить свои семьи и понять и принять простую истину: родство и близость между супругами таково, что не следует ставить между ними никого, даже самого близкого человека.
В свой брачный союз следует звать только Христа и иногда, по мере необходимости, духовника, которому как раз можно «спустить пар» и, исповедуясь, пожаловаться не только на себя, но и на свою «коварную» супругу или супруга.
В каждом доме должен быть один хозяин и одна хозяйка
Вышеизложенный тезис может кого-то справедливо смутить своей приземленностью. Но, тем не менее, это объективный факт: отдельная семья должна жить в отдельном доме. Какие бы ни были культурные, добрые, смиренные и порядочные люди родители мужа или жены – эскалация конфликта, как говорят политики, неизбежна. Может быть, и существуют исключения (а они наверняка существуют), но лучше не рисковать и обустраивать свой быт отдельно.
Самое главное…
Можно дать еще много практических рекомендаций о том, как выстроить свои отношения так, чтобы внутри и вокруг наших семей царили мир и гармония. Но все они будут неполными, если всё время не пытаться в своей семейной жизни воплотить универсальный совет преподобного Серафима Саровского, данного всем христианам без исключения: спасайся сам, и тысячи спасутся вокруг тебя.
Как ни рассуждай, но помирить этих совершенно разных, таких непохожих и не любящих друг друга Капулетти и Монтекки юным Ромео и Джульетте удалось бы только в случае их пламенной веры и верности Христу. Ведь по мысли преподобного аввы Дорофея, чем ближе люди к Богу, тем ближе они становятся и друг к другу, и, пожалуй, самый главный корень любой вражды и разделения, прежде всего, в отсутствии этой близости к Богу.