Что такое муфта в сказке кот в сапогах?
Что такое муфта в сказке кот в сапогах.
Очень полезная вещь особенно зимой.
Муфта это предмет одежды используется для «обогрева» кистейрук.
Новое звание кота в сказке Кот в сапогах, Шарль Перро?
Новое звание кота в сказке Кот в сапогах, Шарль Перро.
Краткое описание сказки кот в сапогах?
Краткое описание сказки кот в сапогах.
И о чем говорится в этой сказке.
Как составлять план к сказке»Кот в сапогах»?
Как составлять план к сказке»Кот в сапогах»?
Характеристики героя волшебной сказки «Кот в сапогах»?
Характеристики героя волшебной сказки «Кот в сапогах».
В какой сказке главный герой кот?
В какой сказке главный герой кот?
Кроме кота в сапогах.
Составить план на сказку кот в сапогах?
Составить план на сказку кот в сапогах.
ИЗ СКАЗКИ КОТ В САПОГАХ ОН РАЗВЕ БЫЛ ОВСОМ?
ИЗ СКАЗКИ КОТ В САПОГАХ ОН РАЗВЕ БЫЛ ОВСОМ.
Чему учит сказка кот в сапогах?
Чему учит сказка кот в сапогах.
Как составить планпо сказке кот в сапогах?
Как составить планпо сказке кот в сапогах.
Краткий рассказ сказки «кот в сапогах»?
Краткий рассказ сказки «кот в сапогах».
ГЕРОИ : Маленький принц летчик лис роза змея король пьяница Глава 1 В детстве рассказчик нарисовал свою первую картинку : удава, который проглотил слона. Взрослые, видевшие рисунок, решили, что на нем изображена шляпа, и посоветовали мальчику вместо..
Лидия Михайловна хотела помочь своему ученику. Она знала что он играет в эту игру из за денег, что бы купить молоко. Она хотела дать урок, что учителя тоже могут помочь.
Когда с деревьев осыпаестя листва.
В библиотеки хранятся очень много книг. Книги источник знаний и словарного запаса. Книги поделены на разные отделы : фантастика, научное, стихи. Из библиотеки выдаються учебники.
Библиотека это то место где хранятся книги. Их там много. Можно прийти почитать или взять домой книгу.
Кот в сапогах — Шарль Перро
Сказка о необычном коте, который достался младшему брату в наследство от отца мельника. Юноша сначала не очень обрадовался своей доле наследства, но хитрый и умный кот сделал его богатейшим человеком и зятем короля…
Кот в сапогах читать
Было у мельника три сына, и оставил он им, умирая, всего только мельницу, осла и кота.
Братья поделили между собой отцовское добро без нотариуса и судьи, которые бы живо проглотили всё их небогатое наследство.
Старшему досталась мельница. Среднему осёл. Ну а уж младшему пришлось взять себе кота.
Бедняга долго не мог утешиться, получив такую жалкую долю наследства.
Братья, говорил он, – могут честно зарабатывать себе на хлеб, если только будут держаться вместе. А что станется со мною после того, как я съем своего кота и сделаю из его шкурки муфту? Прямо хоть с голоду помирай!
Кот слышал эти слова, но и виду не подал, а сказал спокойно и рассудительно:
– Не печальтесь, хозяин. Дайте-ка мне мешок да закажите пару сапог, чтобы было легче бродить по кустарникам, и вы сами увидите, что вас не так уж обидели, как это вам сейчас кажется.
Хозяин кота и сам не знал, верить этому или нет, но он хорошо помнил, на какие хитрости пускался кот, когда охотился на крыс и мышей, как ловко он прикидывался мёртвым, то повиснув на задних лапах, то зарывшись чуть ли не с головой в муку. Кто его знает, а вдруг и в самом деле он чем-нибудь поможет в беде!
Едва только кот получил всё, что ему было надобно, он живо обулся, молодецки притопнул, перекинул через плечо мешок и, придерживая его за шнурки передними лапами, зашагал в заповедный лес, где водилось множество кроликов. А в мешке у него были отруби и заячья капуста.
Растянувшись на траве и притворившись мёртвым, он стал поджидать, когда какой-нибудь неопытный кролик, ещё не успевший испытать на собственной шкуре, как зол и коварен свет, заберётся в мешок, чтобы полакомиться припасённым для него угощением.
Долго ждать ему не пришлось: какой-то молоденький доверчивый простачок кролик сразу же прыгнул к нему в мешок.
После этого, гордый своей добычей, он отправился прямо во дворец и попросил приёма у короля. Его ввели в королевские покои. Он отвесил его величеству почтительный поклон и сказал:
– Государь, вот кролик из лесов маркиза де Карабаса (такое имя выдумал он для своего хозяина). Мой господин приказал мне преподнести вам этот скромный подарок.
– Поблагодари своего господина, – ответил король, – и скажи ему, что он доставил мне большое удовольствие.
Несколько дней спустя кот пошёл на поле и там, спрятавшись среди колосьев, опять открыл свой мешок.
На этот раз к нему в ловушку попались две куропатки. Он живо затянул шнурки и понёс обеих королю.
Король охотно принял и этот подарок и приказал дать коту на чай.
Так прошло два или три месяца. Кот то и дело приносил королю дичь, будто бы убитую на охоте его хозяином, маркизом де Карабасом.
И вот как-то раз узнал кот, что король вместе со своей дочкой, самой прекрасной принцессой на свете, собирается совершить прогулку в карете по берегу реки.
Согласны вы послушаться моего совета? – спросил он своего хозяина. – В таком случае счастье у нас в руках. Всё, что от вас требуется, это пойти купаться на реку, туда, куда я вам укажу. Остальное предоставьте мне.
Маркиз де Карабас послушно исполнил все, что посоветовал ему кот, хоть он вовсе и не догадывался, для чего это нужно. В то время как он купался, королевская карета выехала на берег реки.
Кот со всех ног бросился и закричал, что было мочи:
– Сюда, сюда! Помогите! Маркиз де Карабас тонет!
Король услыхал этот крик, приоткрыл дверцу кареты и, узнав кота, который столько раз приносил ему в подарок дичь, сейчас же послал свою стражу выручать маркиза де Карабаса.
Пока бедного маркиза вытаскивали из воды, кот успел рассказать королю, что у господина во время купания воры украли всё до нитки. (А на самом деле хитрец собственными лапами припрятал хозяйское платье под большим камнем.)
Король немедленно приказал своим придворным принести для маркиза де Карабаса один из лучших нарядов королевского гардероба.
Наряд оказался и в пору, и к лицу, а так как маркиз и без того был малый хоть куда – красивый и статный, то, приодевшись, он, конечно, стал ещё лучше, и королевская дочка, поглядев на него, нашла, что он как раз в её вкусе.
Когда же маркиз де Карабас бросил в её сторону два-три взгляда, очень почтительных и в то же время нежных, она влюбилась в него без памяти.
Отцу её молодой маркиз тоже пришёлся по сердцу. Король был с ним очень ласков и даже пригласил сесть в карету и принять участие в прогулке.
Кот был в восторге оттого, что все идёт как по маслу, и весело побежал перед каретой.
По пути он увидел крестьян, косивших на лугу сено.
Эй, люди добрые, – крикнул он на бегу, – если вы не скажете королю, что этот луг принадлежит маркизу де Карабасу, вас всех изрубят в куски, словно начинку для пирога! Так и знайте!
Тут как раз подъехала королевская карета, и король спросил, выглянув из окна:
– Чей это луг вы косите?
– Маркиза де Карабаса! – в один голос отвечали косцы, потому что кот до смерти напугал их своими угрозами.
– Однако, маркиз, у вас тут славное имение! – сказал король.
– Да, государь, этот луг каждый год даёт отличное сено, – скромно ответил маркиз.
Между тем дядюшка-кот бежал всё вперёд и вперёд, пока не увидел по дороге жнецов, работающих на поле.
– Эй, люди добрые, – крикнул он, – если вы не скажете королю, что все эти хлеба принадлежат маркизу де Карабасу, так и знайте: всех вас изрубят в куски, словно начинку для пирога!
Через минуту к жнецам подъехал король и захотел узнать, чьи поля они жнут.
– Поля маркиза де Карабаса, – ответили жнецы. И король опять порадовался за господина маркиза. А кот всё бежал вперёд и всем, кто попадался ему навстречу, приказывал говорить одно и то же: “Это дом маркиза де Карабаса”, “это мельница маркиза де Карабаса”, “это сад маркиза де Карабаса”. Король не мог надивиться богатству молодого маркиза.
И вот, наконец, кот прибежал к воротам прекрасного замка. Тут жил один очень богатый великан-людоед. Никто на свете никогда не видел великана богаче этого. Все земли, по которым проехала королевская карета, были в его владении.
Кот заранее разузнал, что это был за великан, в чем его сила, и попросил допустить его к хозяину. Он, дескать, не может и не хочет пройти мимо, не засвидетельствовав своего почтения.
Людоед принял его со всей учтивостью, на какую способен людоед, и предложил отдохнуть.
– Меня уверяли, – сказал кот, – что вы умеете превращаться в любого зверя. Ну, например, вы будто бы можете превратиться во льва или слона…
– Могу! – рявкнул великан. – И чтобы доказать это, сейчас же сделаюсь львом! Смотри!
Кот до того испугался, увидев перед собой льва, что в одно мгновение взобрался по водосточной трубе на крышу, хотя это было трудно и даже опасно, потому что в сапогах не так-то просто ходить по черепице.
Только когда великан опять принял свой прежний облик, кот спустился с крыши и признался хозяину, что едва не умер со страху.
А ещё меня уверяли, – сказал он, – но уж этому-то я никак не могу поверить, что вы будто бы умеете превращаться даже в самых мелких животных. Ну, например, сделаться крысой или даже мышкой. Должен сказать по правде, что считаю это совершенно невозможным.
– Ах, вот как! Невозможным? – переспросил великан. – А ну-ка, погляди!
И в то же мгновение превратился в мышь. Мышка проворно забегала по полу, но кот погнался за ней и разом проглотил.
Тем временем король, проезжая мимо, заметил по пути прекрасный замок и пожелал войти туда.
Кот услыхал, как гремят на подъёмном мосту колёса королевской кареты, и, выбежав навстречу, сказал королю:
– Добро пожаловать в замок маркиза де Карабаса, ваше величество! Милости просим!
– Как, господин маркиз?! – воскликнул король. – Этот замок тоже ваш? Нельзя себе представить ничего красивее, чем этот двор и постройки вокруг. Да это прямо дворец! Давайте же посмотрим, каков он внутри, если вы не возражаете.
Маркиз подал руку прекрасной принцессе и повёл её вслед за королём, который, как полагается, шёл впереди.
Все втроём они вошли в большой зал, где был приготовлен великолепный ужин.
Как раз в этот день людоед пригласил к себе приятелей, но они не посмели явиться, узнав, что в замке гостит король.
Король был очарован достоинствами господина маркиза де Карабаса почти так же, как его дочка, которая была от маркиза просто без ума.
Кроме того, его величество не мог, конечно, не оценить прекрасных владений маркиза и, осушив пять-шесть кубков, сказал:
– Если хотите стать моим зятем, господин маркиз, это зависит только от вас. А я согласен.
Маркиз почтительным поклоном поблагодарил короля за честь, оказанную ему, и в тот же день женился на принцессе.
А кот стал знатным вельможей и с тех пор охотился на мышей только изредка – для собственного удовольствия.
(Перевод Т.Габбе, илл. А.Ломаева, изд. Азбука, 2014 г.)
Кот в сапогах
Жил мельник. Жил он, жил и умер,
Оставивши своим трем сыновьям
В наследство мельницу, осла, кота
И… только. Мельницу взял старший сын,
Осла взял средний; а меньшому дали
Кота. И был он крепко не доволен
Своим участком. «Братья, — рассуждал он, —
Сложившись, будут без нужды; а я,
Изжаривши кота, и съев, и сделав
Из шкурки муфту, чем потом начну
Хлеб добывать насущный?» Так он вслух,
С самим собою рассуждая, думал;
А Кот, тогда лежавший на печурке,
Разумное подслушав рассужденье,
Сказал ему: «Хозяин, не печалься;
Дай мне мешок да сапоги, чтоб мог я
Ходить за дичью по болоту — сам
Тогда увидишь, что не так-то беден
Участок твой». Хотя и не совсем
Был убежден Котом своим хозяин,
Но уж не раз случалось замечать
Ему, как этот Кот искусно вел
Войну против мышей и крыс, какие
Выдумывал он хитрости и как
То, мертвым притворясь, висел на лапах
Вниз головой, то пудрился мукой,
То прятался в трубу, то под кадушкой
Лежал, свернувшись в ком; а потому
И слов Кота не пропустил он мимо
Ушей. И подлинно, когда он дал
Коту мешок и нарядил его
В большие сапоги, на шею Кот
Мешок надел и вышел на охоту
В такое место, где, он ведал, много
Водилось кроликов. В мешок насыпав
Трухи, его на землю положил он;
А сам вблизи как мертвый растянулся
И терпеливо ждал, чтобы какой невинный,
Неопытный в науке жизни кролик
Пожаловал к мешку покушать сладкой
Трухи, и он не долго ждал; как раз
Перед мешком его явился глупый,
Вертлявый, долгоухий кролик; он
Мешок понюхал, поморгал ноздрями,
Потом и влез в мешок; а Кот проворно
Мешок стянул снурком и без дальнейших
Приветствий гостя угостил по-свойски.
Победою довольный, во дворец
Пошел он к королю и приказал,
Чтобы о нем немедля доложили.
Велел ввести Кота в свой кабинет
Король. Вошед, он поклонился в пояс;
Потом сказал, потупив морду в землю:
«Я кролика, великий государь,
От моего принес вам господина,
Маркиза Карабаса (так он вздумал
Назвать хозяина); имеет честь
Он вашему величеству свое
Глубокое почтенье изъявить
И просит вас принять его гостинец».
«Скажи маркизу, — отвечал король, —
Что я его благодарю и что
Я очень им доволен». Королю
Откланявшися, Кот пошел домой;
Когда ж он шел через дворец, то все
Вставали перед ним и жали лапу
Ему с улыбкой, потому что он
Был в кабинете принят королем
И с ним наедине (и уж, конечно,
О государственных делах) так долго
Беседовал; а Кот был так учтив,
Так обходителен, что все дивились
И думали, что жизнь свою провел
Он в лучшем обществе. Спустя немного
Отправился опять на ловлю Кот,
В густую рожь засел с своим мешком
И там поймал двух жирных перепелок.
И их немедленно он к королю,
Как прежде кролика, отнес в гостинец
От своего маркиза Карабаса.
Охотник был король до перепелок;
Опять позвать велел он в кабинет
Кота и, перепелок сам принявши,
Благодарить маркиза Карабаса
Велел особенно. И так наш Кот
Недели три-четыре к королю
От имени маркиза Карабаса
Носил и кроликов и перепелок.
Вот он однажды сведал, что король
Сбирается прогуливаться в поле
С своею дочерью (а дочь была
Красавицей, какой другой на свете
Никто не видывал) и что они
Поедут берегом реки. И он,
К хозяину поспешно прибежав,
Ему сказал: «Когда теперь меня
Послушаешься ты, то будешь разом
И счастлив и богат; вся хитрость в том,
Чтоб ты сейчас пошел купаться в реку;
Что будет после, знаю я; а ты
Сиди себе в воде, да полоскайся,
Да ни о чем не хлопочи». Такой
Совет принять маркизу Карабасу
Нетрудно было; день был жаркий; он
С охотою отправился к реке,
Влез в воду и сидел в воде по горло.
А в это время был король уж близко.
Вдруг начал Кот кричать: «Разбой! разбой!
Сюда, народ!» — «Что сделалось?» — подъехав,
Спросил король. «Маркиза Карабаса
Ограбили и бросили в реку;
Он тонет». Тут, по слову короля,
С ним бывшие придворные чины
Все кинулись ловить в воде маркиза.
А королю Кот на ухо шепнул:
«Я должен вашему величеству донесть,
Что бедный мой маркиз совсем раздет;
Разбойники все платье унесли».
(А платье сам, мошенник, спрятал в куст.)
Король велел, чтобы один из бывших
С ним государственных министров снял
С себя мундир и дал его маркизу.
Министр тотчас разделся за кустом;
Маркиза же в его мундир одели,
И Кот его представил королю;
И королем он ласково был принят.
А так как он красавец был собою,
То и совсем не мудрено, что скоро
И дочери прекрасной королевской
Понравился; богатый же мундир
(Хотя на нем и не совсем в обтяжку
Сидел он, потому что брюхо было
У королевского министра) вид
Ему отличный придавал — короче,
Маркиз понравился; и сесть с собой
В коляску пригласил его король;
А сметливый наш Кот во все лопатки
Вперед бежать пустился. Вот увидел
Он на лугу широком косарей,
Сбиравших сено. Кот им закричал:
«Король проедет здесь; и если вы ему
Не скажете, что этот луг
Принадлежит маркизу Карабасу,
То он всех вас прикажет изрубить
На мелкие куски». Король, проехав,
Спросил: «Кому такой прекрасный луг
Принадлежит?» — «Маркизу Карабасу», —
Все закричали разом косари
(В такой их страх привел проворный Кот),
«Богатые луга у вас, маркиз», —
Король заметил. А маркиз, смиренный
Принявши вид, ответствовал: «Луга
Изрядные». Тем временем поспешно
Вперед ушедший Кот увидел в поле
Жнецов: они в снопы вязали рожь.
«Жнецы, — сказал он, — едет близко наш
Король. Он спросит вас: чья рожь? И если
Не скажете ему вы, что она
Принадлежит маркизу Карабасу,
То он вас всех прикажет изрубить
На мелкие куски». Король проехал.
«Кому принадлежит здесь поле?» — он
Спросил жнецов. — «Маркизу Карабасу», —
Жнецы ему с поклоном отвечали.
Король опять сказал: «Маркиз, у вас
Богатые поля». Маркиз на то
По-прежнему ответствовал смиренно:
«Изрядные». А Кот бежал вперед
И встречных всех учил, как королю
Им отвечать. Король был поражен
Богатствами маркиза Карабаса.
Вот наконец в великолепный замок
Кот прибежал. В том замке людоед
Волшебник жил, и Кот о нем уж знал
Всю подноготную; в минуту он
Смекнул, что делать: в замок смело
Вошед, он попросил у людоеда
Аудиенции; и людоед,
Приняв его, спросил: «Какую нужду
Вы, Кот, во мне имеете?» На это
Кот отвечал: «Почтенный людоед,
Давно слух носится, что будто вы
Умеете во всякий превращаться,
Какой задумаете, вид; хотел бы
Узнать я, подлинно ль такая мудрость
Дана вам?» — «Это правда; сами, Кот,
Увидите». И мигом он явился
Ужасным львом с густой, косматой гривой
И острыми зубами. Кот при этом
Так струсил, что (хоть был и в сапогах)
В один прыжок под кровлей очутился.
А людоед, захохотавши, принял
Свой прежний вид и попросил Кота
К нему сойти. Спустившись с кровли, Кот
Сказал: «Хотелось бы, однако, знать мне,
Вы можете ль и в маленького зверя,
Вот, например, в мышонка, превратиться?»
«Могу, — сказал с усмешкой людоед, —
Что ж тут мудреного?» И он явился
Вдруг маленьким мышонком. Кот того
И ждал; он разом: цап! и съел мышонка.
Король тем временем подъехал к замку,
Остановился и хотел узнать,
Чей был он. Кот же, рассчитавшись
С его владельцем, ждал уж у ворот,
И в пояс кланялся, и говорил:
«Не будет ли угодно, государь,
Пожаловать на перепутье в замок
К маркизу Карабасу?» — «Как, маркиз, —
Спросил король, — и этот замок вам же
Принадлежит? Признаться, удивляюсь;
И будет мне приятно побывать в нем».
И приказал король своей коляске
К крыльцу подъехать; вышел из коляски;
Принцессе ж руку предложил маркиз;
И все пошли по лестнице высокой
В покои. Там в пространной галерее
Был стол накрыт и полдник приготовлен
(На этот полдник людоед позвал
Приятелей, но те, узнав, что в замке
Король был, не вошли, и все домой
Отправились). И, сев за стол роскошный,
Король велел маркизу сесть меж ним
И дочерью; и стали пировать.
Когда же в голове у короля
Вино позашумело, он маркизу
Сказал: «Хотите ли, маркиз, чтоб дочь
Мою за вас я выдал?» Честь такую
С неимоверной радостию принял
Маркиз. И свадьбу вмиг сыграли. Кот
Остался при дворе, и был в чины
Произведен, и в бархатных являлся
В дни табельные сапогах. Он бросил
Ловить мышей, а если и ловил,
То это для того, чтобы немного
Себя развлечь и сплин, который нажил
Под старость при дворе, воспоминаньем
О светлых днях минувшего рассеять.
evakroterion
evakroterion
Маркиз де Карабас тонет! Иллюстрация Гюстава Доре. 1860-е годы
Всеми нами любимый кот в сапогах первый раз появился перед читающей публикой на страницах книги «Рассказы, или Сказки былых времён» ( Histoires ou contes du temps passé), опубликованной в Париже в январе 1697 года под именем Пьера Дарманкура. Настоящий автор этих сказок, Шарль Перро, подписал их именем своего сына, поскольку решил, что ему, 69-летнему секретарю академии надписей и изящной словесности, автору четырёхтомного труда «Параллели между древними и новыми в вопросах искусства и наук» подписывать своим именем сказки несолидно.
Иллюстрация к первому изданию сказок Шарля Перро. 1697 год
Сборник включал восемь сказок: Золушка, Кот в сапогах, Красная Шапочка, Мальчик-с-пальчик, Подарки феи, Рике-Хохолок, Спящая красавица, Синяя борода. Из них только «Рике-хохолок» полностью авторская сказка, а остальные являются литературными обработками народных преданий. Кроме этого в сборник вошли три стихотворных произведения, опубликованные Перро за несколько лет до издания книги: новелла «Гризельда» и две сказки, «Ослиная шкура» и «Потешные желания».
Охота кота в сапогах. Жерар Грандвиль. Вторая четв. XIX века. Музей изящных искусств, Нанси.
Сборник, который вскоре был переиздан под названием «Сказки Матушки Гусыни» (Les Contes de ma mère l’Oye), имел оглушительный успех и породил среди французской аристократии моду на сказки. Целые сборники сказок опубликовали мадам д’Онуа, племянница Шарля Перро мадам Леритье и другие аристократические дамы. Наибольшую популярность среди этих авторских сказок получила сказка «Красавица и чудовище», созданная писательницами Лепренс де Бомон и Барбо де Вильнёв; во многих изданиях она печаталась под одной обложкой со «Сказками матушки Гусыни». Таким образом, именно Шарль Перро ввел народную сказку в систему жанров «высокой» литературы. Академические труды Перро известны разве что немногим специалистам, но благодаря сказкам, которых солидный учёный муж в свое время стеснялся, его имя знает сегодня каждый.
Кот услышал эти слова, но виду не подал, а сказал спокойно и рассудительно: «Не печальтесь, хозяин. Дайте-ка мне мешок, да закажите пару сапог, чтобы легче было бродить по лесу, и вы увидите, что вас не так уж и обделили, как вам это сейчас кажется».
Карл Оффендингер. Конец XIX века, Штутгарт
Хозяин кота и сам не знал, верить этому или нет, но он хорошо помнил, на какие хитрости пускался этот плут, когда охотился на крыс и мышей, как ловко он прикидывался мертвым, то повиснув на задних лапках, то зарывшись чуть ли не головой в муку. Кто его знает, а вдруг и в самом деле он чем-нибудь поможет в беде!
Едва кот получил все, что ему было надобно, он живо обулся, молодецки притопнул, перекинул через плечо мешок, придерживая его за шнурки передними лапами, зашагал в Заповедный лес, где водилось много кроликов. А в мешке у него были отруби и заячья капуста. Растянувшись на траве и притворившись мертвым, он стал поджидать, когда какой-нибудь глупый кролик, еще не успевший испытать на собственной шкуре, как зол и коварен свет, заберется в мешок, чтобы полакомиться припасенным для него угощением.
Уолтер Крейн, Великобритания. 1870-е годы
Несколько дней спустя кот пошел на поле и там, спрятавшись среди колосьев, опять открыл свой мешок. На этот раз к нему в ловушку попались две куропатки. Он живо затянул шнурки на мешке и понес обеих к королю. Король охотно принял и этот подарок и приказал наградить кота.
Félix Lorioux, Франция. 1-я пол. XX века
Так прошло два или три месяца. Кот то и дело приносил королю дичь, будто бы убитую на охоте его хозяином, маркизом де Карабасом. И вот как-то раз кот узнал, что король вместе со своей дочкой, самой прекрасной принцессой на свете, собирается совершить прогулку в карете по берегу реки.
Король услыхал этот крик, приоткрыл дверцу кареты и, узнав кота, который столько раз приносил ему в подарок дичь, сейчас же послал свою стражу выручать маркиза де Карабаса.
Адриенн Сегюр, Франция
Кот был в восторге оттого, что все идет как по маслу, и весело побежал перед каретой. По пути он увидел крестьян, косивших на лугу сено.
Frederic Theodore Lix. Франция, сер. XIX века
Тут как раз подъехала королевская карета, и король спросил, выглянув из окна: «Чей это луг вы косите?»
А кот все бежал и бежал впереди кареты и всем, кто попадался ему навстречу, приказывал говорить одно и то же: «Это дом маркиза де Карабаса», «это мельница маркиза де Карабаса», «это сад маркиза де Карабаса». Король не мог надивиться богатству молодого маркиза/ И вот, наконец, кот прибежал к воротам прекрасного замка. Тут жил один очень богатый великан-людоед. Никто на свете никогда не видел великана богаче этого. Все земли, по которым проехала королевская карета, были в его владении.
Кот у людоеда. Артур Рэкхем, Великобритания. 1933 г.
Кот до того испугался, увидев перед собой льва, что в одно мгновенье взобрался по водосточной трубе на крышу, хоть это было трудно и даже опасно, потому что в сапогах не так-то просто ходить по черепице. Только когда великан опять принял свой прежний облик, кот спустился с крыши и признался хозяину, что едва не умер со страху.
Французская книжка 1880-х годов
Обложка книги 1896 года, Нью-Йорк
Тем временем король, проезжая мимо, заметил по пути прекрасный замок и пожелал войти туда. Кот услыхал, как гремят на подъемном мосту колеса королевской кареты и, выбежав навстречу, сказал королю: «Добро пожаловать в замок маркиза де Карабаса, ваше величество! Милости просим!»
Скотт Густавсон, США. XX век
Токухира Каваи, Япония. XX век
Все мы знаем «»Кота в сапогах» и другие сказки Перро с детства, и, казалось бы, ничего непонятного в них нет. Но почему же до сих пор психологи и культурологи различных школ спорят о том, что хотел сказать автор? Начнем с самого простого. Почему кот в сапогах? Не в башмаках-сабо? Не в туфлях?
Английский прерафаэлит Джон Эверетт Милле. Кот в сапогах. 1877 г.
Крестьяне, даже зажиточные, каким был мельник, сапог и туфель не носили. Это во-первых. Однако и для дворянина конца семнадцатого века такая обувь уже была анахронизмом, это во-вторых. То есть одним названием своей сказки Перро отсылает нас к тому, что это было «когда-то», давным-давно, в сказочном времени.
Тем не менее сапоги – несомненно, знак дворянского достоинства, вещь социально-значимая. Как кот получает их? Все мы помним старый отечественный мультфильм, в котором кот просто стаскивает сапоги с хозяина, но на самом деле у Перро юноша идет и заказывает коту сапоги.Таким образом, это не только сказка о ловком коте, но еще и о доверии, о том, что не надо пренебрегать никаким шансом, никакой возможностью изменить жизнь.
Французская кукла-марионетка
В новой жизни сын мельника получает и новое звучное имя – де Карабас, вернее, де Караба. Титул и имя «маркиз де Карабас» были подхвачены многими писателями мира. Так, например, в 1816 году французский поэт Пьер Жан Беранже использует этот титул в своем произведении, хоть и несколько измененный. Если у Перро скромный сын мельника благодаря ловкой задумке кота становиться маркизом, то у Беранже маркиз – такой вот французский повеса, любящий погулять и покутить. Однако, социальное происхождение своего маркиза французский поэт не меняет, и его де Карабас также является сыном мельника.
Французская иллюстрация к изданию 1841 года
Однако вернемся к нашему коту. Исследователи юнгианской школы любят говорить о нем как о трикстере (от англ. trickster — обманщик, ловкач, озорной и плутоватый дублер главного героя). Психолог Бруно Беттельхейм отмечает, что сказки вроде «Кота в сапогах» нравятся маленьким детям: ведь они дают надежду, что даже самое кроткое существо может выжить и преуспеть в жизни. Дети часто чувствуют себя беспомощными по сравнению со взрослыми, а в сказках даже небольшим достижениям воздаются большие почести. Такая простая вещь, как дружба с животным, может привести к неожиданным результатам. Сказки позволяют детям увидеть, что их маленькие, но настоящие достижения действительно важны, хотя прямо сейчас может казаться наоборот.
Известный американский литературовед Джек Зайпс, автор книги «Сказка как миф, миф как сказка», пишет, что кот в сапогах является «миниатюрным воплощением образованного секретаря-буржуа, который служит своему хозяину с полной самоотдачей и усердием». У кота достаточно ума и манер, чтобы впечатлить короля, хитрости, чтобы победить людоеда, и ловкости, чтобы устроить свадьбу своего неимущего господина с принцессой. Но карьера кота ограничена карьерой вельможи, которому он служит — таковы реалии французского высшего общества XVII века, в котором вращался Шарль Перро.
Кот в сапогах. Фрагмент памятника Шарлю Перро в саду Тюильри в Париже. 1910 год
Однако, наверное, не стоит ограничивать смысл сказки только историко-культурными интерпретациями. Если бы все в ней сводилось лишь к отражению роли формирующегося «третьего сословия», она не была бы так любима детьми и взрослыми. Незатейливая по форме, эта сказка уже не один век хранит в себе какую-то загадку, оставаясь притягательной для новых поколений своих читателей, слушателей и зрителей.
О том, как восприняли сказки Перро в России XVIII столетия просвещенные читатели, можно прочитать
в романе alise84 «Ученик архитектра Сантини»: http://alise84.livejournal.com/248261.html
и http://alise84.livejournal.com/279030.html
В 1768 году сказки Перро были впервые изданы на русском языке под названием «Сказки о волшебницах с нравоучениями». Сказки назывались в этом издании так: «Сказка о девочке с красненькой шапочкой», «Сказка о некотором человеке с синей бородой», «Сказка о батюшке котике в шпорах и сапогах», «Сказка о спящей в лесу красавице» и так далее. У сказки о батюшке-котике мораль такая:
Премило украшает детство
Довольно крупное наследство,
Сынку врученное отцом.
Но кто наследует умелость,
И обходительность, и смелость –
Вернее будет молодцом.
Николай Калмаков, Франция. 1926 год
Свой вариант сказки о коте в сапогах предложил Василий Андреевич Жуковский. В 1845 году он впервые переводит сказку Шарля Перро на русский язык. В этом же году Жуковский пишет собственный стихотворный вариант сказки, немного переделав ее на свой лад. Спустя год это стихотворное произведение было опубликовано в журнале «Современник».
Виктор Таубер. 1950 год
Так же подробно и красочно описаны Жуковским сцена «утопления» маркиза де Карабаса и сцена визита кота во дворец людоеда. Кот, проявляя прекрасные навыки актерского мастерства, смог не только обаять короля и его свиту, но и запугать жнецов и косарей. Да не просто запугать, а добиться того, чтобы они, забыв про своего хозяина людоеда, отвечали королю, что все луга и поля принадлежат абсолютно незнакомому им маркизу Карабасу. Прекрасно провернув свои хитрые кошачьи уловки, кот, таким образом, добыл своему хозяину невесту, замок и счастливое будущее. Впрочем, он от всего этого сам и выиграл.
Виктор Таубер.1950 год
В 1867 году сказки Шарля Перро, в том числе и «Кота в сапогах», перевел Иван Сергеевич Тургенев, но самый популярный перевод сказки принадлежит Тамаре Григорьевне Габбе (1959). Всего же сказка о коте в сапогах переводилась на русский язык около 20 раз!
Имя «Карабас» упоминается у Корнея Ивановича Чуковского: «Он ударил в медный таз и вскричал «Кара-барас!». А в «Бармалее» (1925) имя «Карабас» упоминается в том месте, где злой разбойник Бармалей пугает своими страшными зубами и глазами маленьких детей и разводит огромный костер, собираясь пообедать.
В «Золотом ключике, или Приключениях Буратино» имя Карабас-Барабас носит злой директор кукольного театра.
Надежда Илларионова, XX век
Не обошел вниманием известную сказку и русский поэт Николай Гумилев. Вдохновленный французским сказочником, он в 1910 году написал стихотворение «Маркиз де Карабас», которое его современники назвали «идиллическим».
Маркиз де Карабас
С. Ауслендеру
Весенний лес певуч и светел,
Черны и радостны поля.
Сегодня я впервые встретил
За старой ригой журавля.
Смотрю на тающую глыбу,
На отблеск розовых зарниц,
А умный кот мой ловит рыбу
И в сеть заманивает птиц.
Он знает след хорька и зайца,
Лазейки сквозь камыш к реке,
И так вкусны сорочьи яйца,
Им испеченные в песке.
Когда же роща тьму прикличет,
Туман уронит капли рос
И задремлю я, он мурлычет,
Уткнув мне в руку влажный нос:
«Мне сладко вам служить. За вас
Я смело миру брошу вызов.
Ведь вы маркиз де Карабас,
Потомок самых древних рас,
Средь всех отлИченный маркизов.
И дичь в лесу, и сосны гор,
Богатых золотом и медью,
И нив желтеющих простор,
И рыба в глубине озер
Принадлежат вам по наследью.
Зачем же спите вы в норе,
Всегда причудливый ребенок,
Зачем не жить вам при дворе,
Не есть и пить на серебре
Средь попугаев и болонок?!»
Мой добрый кот, мой кот ученый
Печальный подавляет вздох
И лапкой белой и точеной,
Сердясь, вычесывает блох.
На утро снова я под ивой
(В ее корнях такой уют)
Рукой рассеянно-ленивой
Бросаю камни в дымный пруд.
Как тяжелы они, как метки,
Как по воде они скользят!
…И в каждой травке, в каждой ветке
Я мой встречаю маркизат.
С момента первой публикации сказки три с лишним столетия назад множатся и множатся иллюстрации, театральные постановки, музыкальные произведения, а позднее – кино и мультипликационные фильмы, посвящённые коту в сапогах. Завоевывая сердца детей и взрослых, он бойко бегает в своих сапогах по всей планете, что ни год являясь в новом облике. Творческая биография кота в сапогах столь обширна, что мы поневоле ограничиваемся кратким и неполным обзором произведений, интерпретирующих бессмертную сказку Шарля Перро.
Афиша рождественской пантомимы «Кот в сапогах»,
Королевский театр Ковент-Гарден, Лондон. 1874 год
Первой известной пьесой по мотивам сказки стала комедия немецкого поэта-романтика и драматурга Людвига Тика. Она была написана в 1797 году, ровно через сто лет после того, как наш кот выпрыгнул из-под пера Шарля Перро. Проказник-кот вдохновил Тика на пьесу, полную насмешек над поэтикой и эстетикой классицизма.
Если говорить о России, то стоит вспомнить малоизвестную пьесу «Кот в сапогах» по мотивам сказки Перро и комедии Тика, которую в начале 20 столетия написал утонченный поэт серебряного века Михаил Кузмин, привнеся в сюжет иронию и легкость, свойственную итальянской комедии масок. Спектакль по этой пьесе «Сказка в стиле РЭП для детей и их родителей» вы можете увидеть в Москве, в театре Романа Виктюка.
В 1912 году композитор Цезарь Антонович Кюи написал по сказке Перро восхитительную детскую оперу.
Пьеса в стихах Давида Самойлова «Кот в сапогах» с музыкой Бориса Чайковского выпускалась на грампластинках фирмы «Мелодия» в 1972 и 1982 годах.
Современные красочные мультфильмы не смогли затмить первые мультипликационные похождения кота в сапогах в России. Выпущенный в 1938 году на студии «Союзмультфильм» 11-минутный музыкальный мультик Валентины и Зинаиды Блумберг великолепен! Посмотрите!
В 1968 году те же авторы сняли еще один мультфильм «Кот в сапогах», который с детства памятен многим из нас.
В 1958 году вышел фильм-сказка Александра Роу «Новые похождения кота в сапогах». Это оригинальная версия сказок Шарля Перро «Кот в сапогах» и Карло Гоцци «Любовь к трём апельсинам» Добрые сказочные персонажи вместе с обычными школьниками раскрывают коварный заговор придворных и спасают похищенную принцессу. В основе сценария — пьеса Сергея Михалкова «Смех и слёзы».
Гарри Бардин в 1995 году снял иронический мультфильм для взрослых о приключениях англоязычного кота в сапогах и деревенского парня Вани Карабасова. Кот в мешке прибывает в Россию как часть гуманитарной помощи из Америки и достаётся молодому пьянице и горе-патриоту Карабасову. Кот предлагает парню эмигрировать в США. Полёт на волшебном коте, который использует хвост как пропеллер, обрывается над Францией. Дальше действие развивается в точности, как в сказке Перро: с помощью ловкого кота Ваня чуть было не женится на принцессе, но, в отличие от сказочного «маркиза Карабаса», зазнавшийся юноша проявляет черную неблагодарность по отношению к коту, и тот возвращает его обратно в Россию… Может быть, это и к лучшему?)
Особенно повезло коту в сапогах в Японии. Студия Toei Animation выпустила аниме-трилогию «Кот в сапогах». Первый фильм (1969), художником которого был легендарный Хаяо Миядзаки, о котором мы подробно рассказывали в ЯПОНСКОМ КОТОКАЛЕНДАРЕ 2014, снят по мотивам сказки Шарля Перро и «Трёх Мушкетёров» Александра Дюма. Главный герой фильма, кот-мушкетёр Перро, был приговорён к казни за то, что упустил мышей, но он счастливо избежал гибели и пережил немало приключений. Во втором аниме (1972) рассказывается о приключениях кота в сапогах на Диком Западе, а в третьем фильме (1976), снятом по мотивам романа Жюля Верна «Вокруг света за 80 дней», кот отправляется в кругосветное путешествие.
Идут годы, появляются новые технологии, и кот в сапогах с истинно кошачьей ловкостью приноравливается к прогрессу кинематографа. В 2011 году в США вышел анимационный компьютерный фильм студии DreamWorks «Кот в сапогах» в форматах Digital 3D и IMAX 3D.
И наконец, в начале 2015 года стартовал американский мультсериал «Приключения кота в сапогах», в котором кот защищает таинственный город Сан Лоренцо от бесчисленных негодяев.
Путешествуя по временам и странам, наш герой все дальше уходит от сюжета сказки Шарля Перро. Он превращается то в мушкетера, то в ковбоя, а то и в супермена. Но, наблюдая за его новыми приключениями, смеясь над его проделками и восхищаясь его превращениями, не будем забывать, с чего начиналась история: младший сын мельника получил в наследство кота.









































