на украинском что не спишь

Смешные украинские слова

Смешные украинские слова:

по поводу всего остального тоже самое

Презерватив- гумовий нацюцюрник.

Не надо расчеленять русские слова и пытаться придать им не-сообразный смысл:

1. Обеспечение- если вы владеете русским, означает: создание условий ‘без печали’. Посмотрите, пож, корни слова и развитие самого слова в ретроспективе.

2. Зачем Вы приплетаете ‘Неделю’? С какой стати даётся такое вольное трактование: мол, ничего не делаем 7 дней и потом в том же духе? Пож почитайте Ожегова.

3. Голосование. Ну зачем Вы так лихо пытаетесь раздраконить слово, не пытаясь сохранить Корень, Суффикс и другие малости: ведь оно означает Отдать Голос- и ничего в другом смысле, в том числе, в модных направлениях с сексуальными оттенками.

И прожить большую часть жизни около Арбата, где до сих пор стоит его и бюст, и памятник, и есть целый бульвар, названный в его Честь..

Вот так-то, дорогая marini77))

Не с мечом, а с позитивом и уважением друг к другу)))))

И- ОТМЕННЫХ ПОЗИТИВОВ- и россиянам и украинцам!

Skoda запретила своим автосалонам в РФ навязывать «допы» покупателям

Компания разослала своим дилерским центрам в России служебное письмо, в котором предупредила об ответственности за навязывание платных аксессуаров клиентам.

В сообщении говорится, что автосалоны не должны превышать рекомендованные розничные цены, поскольку это негативно сказывается на лояльности покупателей. Кроме того, дополнительное оборудование не должно становиться условием для приобретения машины клиентом, поскольку это нарушает ч. 2 ст. 16 Закона РФ «О защите прав потребителей». В случае невыполнения указанных в письме предписаний марка оставляет за собой право отказаться от сотрудничества с дилерским центром в одностороннем порядке.

Сервис на уровне

Министр курортов и туризма Крыма опешил от отеля, которому присудили три звезды. Он лично разместил фотографии.

Убить Дракона

ДТП в Красноярске

Видео взято с городского публика ЧП Красноярск. Такое шикарное видео должны увидеть все!

Почему на нашем телевидении разрешено рекламировать кредиты в 5,9% годовых, которые являются откровенным враньем?

Давайте в качестве реального примера рассмотрим историю, (как бы) произошедшую с… с вами, если бы вы, насмотревшись по телеку на сытого Гармаша, решились соблазниться на рекламируемый артистом кредит под 5,9% в том самом Почта Банке. Итак, вы созрели попробовать и оформили заявку на сайте. Вскоре пришло СМС, что кредит предодобрен. Минут через 30 вам позвонили и попросили приехать. На вопрос о процентной ставке ответили, что конкретную ставку могут сказать только в офисе, после отправки запроса. Приехали вы (россиянин или россиянка, страждущие дешевого кредита), в офис Почта Банка, вам оформили заявку и попросили подождать одобрения минут пятнадцать. Вскоре пришло одобрение под 9,9% (уже не 5,9%, но это только начало).

Вы выбрали кредит с финансовой защитой (без нее процентная ставка возрастает на 7%), ее включили в тело кредита и поэтому при первоначальном вашем желании взять в кредит 250000 рублей, в теле кредита оказалось уже 395 000! Вот так… 145 000 рублей – это страховка! Сразу, с насчитанными на нее процентами. Ладно, допустим, вы понимали, что все пойдет не так гладко, как обещал Гармаш, допустим, что вы были готовы взять кредит со ставкой до 10%, пусть так… потянет.

Вы заранее прикинули, что ориентировочный ежемесячный платеж на кредит в 250000 рублей должен быть (даже при 10%) около 5500 рублей. Но такой цифры в плане погашения вы не увидите. Там будет стоять где-то 8400 (плюс минус). Такой ежемесячный платеж можно получить, если взять 250 000 рублей на 5 лет под процентную ставку 32%. Как вам такая арифметика? Будут ещё и «бонусы». При запросе кредита вы подписали соглашение об электронной подписи и электронном информировании, так что (помимо кредита) возможны сюрпризы в виде дополнительных платных услуг.

Истина одна – ни в одном российском банке невозможно взять кредит со ставкой в 5,9% годовых. Это и дураку понятно, не понятно другое – почему на нашем телевидении открыто разрешено рекламировать кредитные условия, которые являются откровенным и бессовестным враньем?

Как устроена жизнь на Севере?

Творчество

После того как талибы запретили женщин на телевидении.

Прошу не считать данный пост оскорбляющим чье либо мнение и взгляды.

Банальный вопрос на логику.

Обида на всю жизнь)))

Источник

Сайт Михаила Кожаева

Одна жизнь — тысяча возможностей

Смешной русско-украинский словарик

2010-е – сложное десятилетие в истории взаимоотношений России и Украины. Глобальный конфликт, начавшийся с событий марта 2014 года, со временем лишь разрастается. И дело уже не только в политике. Константинопольский патриарх в сентябре 2018-го фактически инициировал раскол в Православной Церкви, дав автокефалию раскольнической украинской церкви. Однако народы – при всей нагнетаемой в масс-медиа истерии – по-прежнему дружат и общаются, особенно «на местах», где политический фактор существует лишь как тема для разговора.

А разговаривают люди на русском и украинских языках, и иногда украинская версия слышится смешно на русский слух. Впрочем, обратной истории тоже никто не отменял. И вот некоторые примеры, которые у только русскоязычных людей как минимум вызывают улыбку. Итак, маленький русско-украинский словарик.

Словарь – словник

Коробка переключения передач – скринька перепихунців

Акушерка – пупорізка (режет пуповину)

Телефонная трубка – слухавка

Леска – рибальська волосянка

Велѝка и могуча українська мова

Смех смехом, а между тем изначальный смысл, вкладываемый в украинское слово, позволяет глубже осознать значение русского аналога. Иногда могут случаться настоящие прозрения. Так, я был буквально сражён термином, обозначающим существительное «ген» – по-украински это «творець». Собственно, ничего удивительного здесь нет, поскольку греческий корень «ген» несёт тот же смысл: «творить», сравните: «генезис». В греческом тексте Библии книга Бытия так и называется: «генезис». Но украинское «творець» вызывает неподдельное восхищение, особенно на фоне призывов противостоять иностранным языкам, когда есть отечественные аналоги: українська мова даст здесь фору русскому языку.

Читайте также:  никель плюс хром что получится

И раз «ген» относится к области биологии, шире – медицины, то я обратился к официальному государственному изданию: «Російсько-український медичний словник з іншомовними назвами» (Киев: Благодійний Фонд «Третє Тисячоліття», 2000). Да-да, не 2018-й, не 2014-й, а 2000-й год. Ниже приведу обширную подборку медицинских терминов на русском и украинских языках. Какое богатство смысла, какая тонкость языка. Вы только вдумайтесь: азот – душець (то есть душит, не даёт жизни), аммиак – смородець (морозит) и так далее по алфавиту. Наслаждайтесь!

Бактериология – паличкiвство (имеются в виду палочки, вызывающие заболевания)

Источник

Почему+не+спишь

1 почему

\почему бы то ни́ было — хоч би чому́ (че́рез що, чого́)там було́, бу́дь-чому

2 почему-либо

3 почему-то

4 зачем

5 мешать

6 нет

у меня́ нет вре́мени — я не ма́ю ча́су, у ме́не нема́є (нема) ча́су; ( мне некогда) мені ніколи, мені́ нема́є (нема́) коли́, мені́ ні́колиться

слов \нетт — нема́ що каза́ти, що й каза́ти, ні́чого й каза́ти (говори́ти), слів нема́є

\нетт и \нет т, \нетт да \нет т, \нетт как \нетт — нема́ та й нема́, нема́є та й нема́є

\нетт \нетт да и. — нема́-нема́ та й. ; [а] ча́сом (коли́-не-коли́) трапля́ється (бува́є), що й. ; ( то и дело) раз у раз; ( время от времени) час від ча́су, від ча́су до ча́су

чего́ то́лько \нет т! — чого́ тільки нема́є (нема́)!

а [то] \нет т? — а хіба́ ні?, а хіба́ не так?

ни да ни \нетт — і не так і не ні

\нет т, ты погляди́! — ні, ти подиви́сь (погля́нь)!

на \нетт и суда́ \нетт — см. суд 1)

своди́ть, свести́ на \нетт — зво́дити, звести́ наніве́ць (ніна́що, на ніщо́)

сходи́ть, сойти́ на \нетт — схо́дити, зійти́ наніве́ць (ніна́що, на ніщо́), зво́дитися, звести́ся (перево́дитися, перевести́ся) ніна́що (на ніщо́)

пироги́ с \нет том — шутл. пироги́ з ма́ком

в \нет тях (в \нет тех) быть — шутл. бу́ти відсу́тнім; у нету́течках бу́ти (хова́тися)

7 поколачивать

8 почто

9 смотреть

\смотреть рит в гроб (в моги́лу) кто три — чи́сниці до сме́рті кому́

\смотретьть за собо́й — сте́жити (диви́тися) за собо́ю

\смотретьть не́ на что — нема́ на що диви́тися

\смотретьть с наде́ждой на кого́-что — поклада́ти наді́ї на ко́го-що

\смотреть ря где — зале́жно від то́го, де

\смотреть ря́ как — зале́жно від то́го, як

\смотреть ря́ когда́ — як коли́, зале́жно від то́го, коли́

\смотреть ря́ почему́ — зале́жно від чо́го

\смотреть ри́ — того й чека́й (гляди́); ( вот-вот) ось-о́сь, от-от

что (чего́, куда́) \смотретьрит кто? — чого́ (куди́) ди́виться хто?

\смотретьть больно́го — огляда́ти хво́рого

\смотретьть во́лком — диви́тися во́вком (ба́сом, вовкува́то)

\смотреть три́ (\смотреть три́те) — (выражает предупреждение, предостережение, угрозу) диви́сь (диві́ться); диал. вбача́й (вбача́йте); (выражает удивление, изумление чем-л.) диви́сь, диви́ (диві́ться), гляди́ (гляді́ть), чи [ти] ба (чи ви ба́чите, ба́чите), ач; диал. ади́, аді́т, аді́ть

10 так

[и] \так ка́ждый день — [і] так (ота́к) щодня́ (ко́жного дня)

как \так? — як так?

и́менно (то́чно) \так — са́ме так; ( одинаково) так са́мо

\так и на́до — так і тре́ба

то́лько \так — ті́льки (лише́) так

\так, как. — так, як

\так же, как [и]. — так са́мо, як [і]

как. \так [и] —. як. так [і]

\так и \так [мол] — (взамен изложения чьей-л. речи) отак (так) і так [, мовля́в]

не \так — [, ]

\так его́ (её, их)! — ота́к (так) його́ (її́, їх)!

\так держа́ть! — так трима́ти (держа́ти)!

что (почему) \так? — чому́ (чого́) [ж] [то, це] так?, а то (це) чому́?

\так и сяк — а) (терпимо, сносно) [і] так і сяк, сяк і так, так-сяк, сяк-так, туди́-сюди́; б) ( в знач. сказ. : о чём-л. терпимом, сносном) так-сяк, сяк-так, туди́-сюди́

[и] \так и \так; [и] \так и сяк; [и] \так и э́так — [і] так і сяк; [і] сяк і так; (иногда) [і] туди́ й сюди́; і так і перета́к

то \так, то сяк; то \так, то э́так — то так, то сяк; то сяк, то так

\так и. — так і

\так [оно́] и есть так — [воно́] і є

\так и знай (зна́йте) — так (ота́к) і знай (зна́йте); и

так себе́ — так собі́; ( посредственно) нічо́го собі́, нічоге́нько; ( посредственный) нічоге́нький

\так на \так — ( без придачи) так на так

челове́к лет \так сорока́ — люди́на ро́ків так (ота́к) сорока́

ну, \так что же? — ну, то що ж?

\так нет [же] — так ні [ж]

не так, так так — не так, то так

так как — союз тому́ що, через те що, бо, позая́к; ( поскольку) оскі́льки; ( не в начале фразы) бо; а що

а \так как. то. — а че́рез те що (а тому́ що; а що). то

Читайте также:  левомеколь мазь для ожогов можно

так что — союз так що; (поэтому) [а] тому

\так что да́же. — так що [аж]. що аж. аж

\так что́бы — союз так щоб; (при заключении, выводе в значении «итак») так

\так решено́! — так ви́рішено!

11 то-то

вот \то-то и оно́ (и е́сть)! — ото́ ж то!, ото́ж-то й є!, ото́ ж воно́ (ото́ ж бо воно́) й є!, [от] то́-то і є (і воно́)!

\то-то ди́во! — ото́ (от) ди́во!

12 чего

13 что

а что? — а [хіба́] що?; або що́?

во что бы то ни ста́ло — хоч би там що [було́], будь-що́, будь-що-бу́дь, за вся́ку ціну́

за что? — за що?, за ві́що?

не́ за что — нема́ за що́ (за ві́що), ні́ за що

не́ к чему — в знач. сказ. ні́ до чого; ( нечего) нема́ (нема́є) чого́, нічо́го

ни во что не ста́вить кого́, ни во что ста́вить (цени́ть, счита́ть) кого́, ни за что счита́ть кого́ — ма́ти (вважа́ти) кого́ за ніщо́ (ні за що́); за неві́що ма́ти кого́; не ма́ти кого́ за бо́же пошиття́

ни за что [на све́те] — (нареч.: никоим образом) ніза́що [в сві́ті]

ни за что, ни за что ни про что, ни про что, ни за что ни про что — ( напрасно) ні за що; ні за́ що ні про́ що

ни к чему́ — ні до чо́го

ни при чём [быть] — ні при чо́му [бу́ти]

ни с чем [уйти́, верну́ться] — ні з чим [піти́, поверну́тися]

[ну] что ж (же)?, что [ж, же] де́лать? — ( ничего не поделаешь) [ну] що ж?, що [ж] зро́биш (поро́биш)?

смотря́ что к чему́ — зважаючи на те, що до чо́го

хоть бы что кому́ — в знач. сказ. хоч би що кому́

что говори́ть — в знач. вводн. сл. що [й] каза́ти

что до ко́го-чего́ — щодо ко́го-чо́го

что [ни] попа́ло — що [не] попа́ло; ( всё) будь-що

что придётся — що доведе́ться, що прийде́ться

что уго́дно — що завго́дно, будь-що́, аби́що

что [вам] уго́дно? — чого́ [ви] хо́чете?

что с во́зу упа́ло, то пропа́ло — посл. що з во́за впа́ло, те пропа́ло

[уж] на что — вже ж яки́й (перед сущ. или прил.) вже ж як (перед нареч. или глаг.)

что-что, а. — що-що, а

чего́-чего́, а. — чого́-чого, а

чему́-чему́ а. — чому́-чому́, а

что ну́жды? — яка потре́ба?; ( к чему) наві́що?, на́що?

что по́льзы? — яка́ ко́ри́сть?

что то́лку? — яка́ ра́ція?, яки́й сенс?

с чего́, из чего́ — зві́дки (на основании чего, откуда) ; чого́ ( почему)

к чему́? — ( зачем) наві́що?, на́що?

к чему́? что? — наві́що (на́що, до чо́го) це?

чего́ ра́ди?, ра́ди чего́?, для чего́? — чого́?; что так? чого́ [ж] це [так]?, чому́ [ж] це [так]?

что так по́здно? — чого́ так пі́зно?

что го́род, то но́ров — посл. що край, то й звича́й; що крини́ця, то й води́ця; що сторона́, то і́нша новина́; що ха́тка, то і́нша га́дка

14 что-то

15 Изволять

См. также в других словарях:

Берулава, Алеся — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Берулава. Алеся Берулава Полное имя Алеся Берулава Место рождения Ясная Поляна[1] … Википедия

Кольцов, Алексей Васильевич — «поэт прасол», «художник русской песни», один из любимейших поэтов русской школы, род. 3 октября 1809 г. в г. Воронеже, ум. там же 29 октября 1842 г. Отец его, Василий Петрович, воронежский мещанин прасол, торговал скотом;… … Большая биографическая энциклопедия

Neon Genesis Evangelion: The End of Evangelion — Конец Евангелиона 新世紀エヴァンゲリオン劇場版 (яп.) Shin seiki Evangelion Gekijō ban: The End of Evangelion (ромадзи) The End of Evangelion (англ.) Конец Евангелиона (неоф. рус.) Анима … Википедия

ЧТО — ЧТО, род. чего, мест., ср. ·произн. што, штё, ште, шта, що и пр. (щё, ряз., тамб. вят. ). Что выше нас, то не до нас. Что хочешь говори, а я не верю. Что он делает? Что взял? о неудаче. Что да что нужно, говори! | Кой, который. О ты, что в… … Толковый словарь Даля

Кошмар на улице Вязов (фильм, 2010) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кошмар на улице Вязов. Кошмар на улице Вязов A Nightmare On Elm Street … Википедия

Станислав Ежи Лец — (1909 1966 гг.) поэт и афорист А может быть, твой Бог хотел бы, чтобы ты хвалил его перед другими Богами? Актриса X сложена так чудесно, что, в каких бы туалетах она ни была, платья на ней не видно. Апологеты Ночи Длинных Ножей всегда имели… … Сводная энциклопедия афоризмов

Гиппиус, Зинаида Николаевна — Зинаида Гиппиус Имя при рождении: Зинаида Николаевна Гиппиус Псевдонимы: Г с; Денисов, Л.; З.Г.; Кр., А.; Крайний, А.; … Википедия

Вопрос — Вопрос форма мысли, выраженная в языке предложением, которое произносят или пишут, когда хотят что нибудь спросить, то есть получить интересующую информацию. В русском языке, если вопрос произносят, то используют вопросительную интонацию, а … Википедия

Домус — «Дом Веттиев», Помпеи. Внутренний дворик В Древнем Риме существовало два типа италийского дома: домус (лат. domus … Википедия

Источник

спать

1 спать

\спатьть и [во сне] ви́деть — спа́ти і [вві сні ] ба́чити

См. также в других словарях:

спать — (засыпать, заснуть, уснуть), дремать (вздремнуть), отдыхать, почивать, храпеть (всхрапнуть); клониться ко сну, клевать носом; (простонар. ) дрыхнуть; (поэт.) лежать в объятиях Морфея. Ложиться спать, идти спать, отправляться на боковую, отходить… … Словарь синонимов

СПАТЬ — СПАТЬ, сыпать, уснуть, заснуть, быть во сне, отдыхать уснув, почивать; ·противоп. бдеть, бодрствовать, сев. жить. Не сыпал я на перинах. И рад не спал бы, да сон одолел. Спит непробудным, мертвым сном; мертвецки, как коней продавши. Спит, сопит,… … Толковый словарь Даля

СПАТЬ — сплю, спишь, д. н. нет, прош. спал, спала, спало, несов. 1. Находиться в состоянии сна (см. сон в 1 знач.). «Спишь до тех пор, пока не разбудят.» Л.Толстой. «– Ты спишь ли? Гитарой тебя разбужу.» Пушкин. «Спи, младенец мой прекрасный, бающки… … Толковый словарь Ушакова

спать — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я сплю, ты спишь, он/она/оно спит, мы спим, вы спите, они спят, спи, спите, спал, спала, спало, спали, спящий, спавший 1. Если кто либо спит, то это означает, что этот человек находится в состоянии сна … Толковый словарь Дмитриева

спать — вечным сном • действие, непрямой объект спать глубоким сном • действие, непрямой объект спать крепким сном • действие, непрямой объект спать мёртвым сном • действие, непрямой объект спать ночь • времяпрепровождение спать целую ночь •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён

СПАТЬ — СПАТЬ, сплю, спишь; спал, спала, спало; несовер. 1. Находиться в состоянии сна (в 1 знач.). Крепко с. С. пора (время ложиться спать). С. хочется (клонит ко сну). С. глубоким или мёртвым сном (очень крепко). На ходу спит кто н. (о том, кто очень… … Толковый словарь Ожегова

спать — сплю, спишь; спал, спала, спало; спящий; нсв. 1. Находиться в состоянии сна. Лечь с. Не с. всю ночь. С. крепким, спокойным, тяжёлым сном. С. глубоким, мёртвым сном (очень крепко). Спал как убитый, как мёртвый (очень крепко). С. без задних ног… … Энциклопедический словарь

Спать не даёт — СПАТЬ, сплю, спишь; спал, спала, спало; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

спать — спать, сплю, спишь; спал, спала, спало, спали … Русское словесное ударение

Спать — (иноск.) бездѣйствовать. Ср. Мнѣ хотѣлось бы разбудить васъ: вы спите, а не живете. Гончаровъ. Обрывъ. Ср. Что ты спишь, мужичокъ? Вѣдь весна на дворѣ. Кольцовъ. „Что ты спишь, мужичокъ“. Ср. Онъ спитъ, а между тѣмъ вода Бѣжитъ какъ изъ ушата.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Спать — несов. неперех. 1. Находиться, пребывать в состоянии сна. отт. перен. Быть в состоянии полного покоя, неподвижности. отт. перен. Покоиться (об умершем). 2. перен. Быть пассивным, вялым; бездействовать. отт. Не проявлять, не обнаруживать себя (о… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Источник

Ноченька лунная.
(перевод с украинского на русский)

Ноченька лунная, звёздная, ясная,
Можно иголки искать.
За день уставшая, дева прекрасная,
В роще тебя буду ждать.
За день уставшая, дева прекрасная,
В роще тебя буду ждать.

Сядем мы рядышком здесь под калиною —
И над панами я пан!
Глянь, моя рыбонька, волнами сизыми
Стелется в поле туман.

Роща лучами луны заколдована —
То ли мечтает, то ль спит.
Листья трепещут — осинушка стройная
Нас приласкать норовит.
Листья трепещут — осинушка стройная
Нас приласкать норовит.

Небо засеяно искрами-звёздами —
Боже, какая краса!
И перламутрами, где-то под тополем
Светит, играя, роса.

Ты не пугайся, что ноженьки бОсые
В стылую станут росу —
Я до избушки тебя, моя милая,
Сам на руках отнесу.

Ты не пугайся, никто не подслушает
То, что мне скажешь сама.
Ночь уложила всех, снами укутала —
В роще стоит тишина.

Спят все враги твои, за день уставшие, —
Нас не спугнёт злобный смех.
Разве ж минутка любви обездоленных
Может считаться, как грех.
Разве ж минутка любви обездоленных
Может считаться, как грех.

українська пісня на слова Михайла Старицького,
музика Миколи Лисенка

Нiч така, Господи, мiсячна, зоряна,
Ясно, хоч голки збирай.
Вийди, коханая, працею зморена,
Хоч на хвилиночку в гай.
Вийди, коханая, працею зморена,
Хоч на хвилиночку в гай.

Сядемо вкупочцi тут пiд калиною —
I над панами я пан,
Глянь, моя рибонько,— срiбною хвилею
Стелеться полем туман.

Гай чарiвний, нiби променем всипаний,
Чи загадався, чи спить,
Он на стрункiй та високiй осичинi
Листя пестливо тремтить.
Он на стрункiй та високiй осичинi
Листя пестливо тремтить.

Небо глибоке засіяне зорями,
Що то за Божа краса.
Перлами ясними ген пiд тополями
Грає краплиста роса.

Ти не лякайся, що змерзнеш, лебідонько,
Тепло нi вiтру, нi хмар.
Я пригорну тебе до свого серденька,
А воно палке, як жар.
Я пригорну тебе до свого серденька,
А воно палке, як жар.

Ти не лякайся, що можуть пiдслухати
Тиху розмову твою,
Нiчка поклала всiх, соном окутала,
Анi шелесне в гаю.

Сплять вороги твої знудженi працею,
Нас не сполоха їх смiх,
Чи ж нам, окраденим долею нашею,
Й хвиля кохання за грiх.
Чи ж нам, окраденим долею нашею,
Й хвиля кохання за грiх.

Источник

Строительный портал