не допускать чего или что как правильно

Письмовник

Какой падеж нужен при отрицании?

Грамматика

Существительное, относящееся к глаголу с отрицанием, может иметь форму родительного или винительного падежа, например: не прочитал этой статьи – не прочитал эту статью. Трудность заключается в том, что в одних случаях тот или иной падеж является предпочтительным, а в других существует равная возможность употребления как родительного, так и винительного падежа.

Когда нужен родительный падеж?

Когда нужен винительный падеж?

Если отрицание входит в состав частицы едва не, чуть не, чутьчуть не: Едва не уронил стакан; Чуть не пропустил трамвай; Чуть было не потерял билет.

В собственно отрицательных предложениях типа Некому показать работу; негде опубликовать статью.

В остальных случаях существительные в описываемых конструкциях обычно можно использовать в форме и родительного падежа, и винительного падежа.

Какой падеж в этих конструкциях использовался раньше – родительный или винительный?

Прежде при глаголах с отрицанием почти всегда употреблялся родительный падеж. «Русская грамматика» пишет: «Единая старая норма обязательного родительного падежа при глаголах с отрицанием в современном языке под влиянием разговорной речи не выдерживается: во многих случаях употребление винительного падежа не только предпочитается, но и является единственно правильным».

Источник

Как выбрать падеж местоимения при отрицании: что или чего, это или этого?

У Розенталя эта тема рассматривается, но там нет примеров с местоимениями. http://www.evartist.narod.ru/text1/66.htm#з_04

Какие факторы действуют при выборе падежа в этом случае? Надо ли учитывать согласование: то. что, того. чего? И стиль речи влияет на выбор? У Розенталя Р.п. соответствует книжному стилю, а для местоимений это верно?

Что не показывают по телевизору ― то плохо, или, что еще страшнее, совсем никак. [Софья Тарасова. Синдром усталости души? // «Знание-сила», 2013]

Есть ли в приведенных примерах явно некорректные или разговорные варианты?

не допускать чего или что как правильно. Смотреть фото не допускать чего или что как правильно. Смотреть картинку не допускать чего или что как правильно. Картинка про не допускать чего или что как правильно. Фото не допускать чего или что как правильно

2 ответа 2

Отвечаю на вечный вопрос (правда, немного в стороне от самого вопроса).

Правильно: Ты вспомнишь то, чего по сути никогда не чувствовал.

И разница здесь не стилистическая, а грамматическая, и колебаться не стоит, а надо очень тщательно выбирать то, что или то, чего.

Во-первых, надо отличать союз ЧТО от союзного слова ЧТО. Сравнить: Ты вспомнишь то, что по сути никогда не чувствовал жизни, а воспринимал ее только разумом. Это союз ЧТО.

Во-вторых, надо различать субъектное ЧТО и объектное ЧЕГО, вот здесь как раз и делается большинство ошибок.

Иногда их трудно различить по смыслу (пример из Интернета):

1) Они вечно советуют мне делать то, чего я не хочу. ЧЕГО ― дополнение.

2) Они вечно предлагают сделать то, что мне не нравится. ЧТО ― подлежащее.

Иногда похожие конструкции не различаются автором по невнимательности, например:

И увидит там то, что не дано узреть даже камер-юнкеру Теплову? [Игорь Золотусский. «Записки сумасшедшего» и «Записки из подполья» // «Октябрь», 2002] Здесь должно быть дополнение ЧЕГО, предложение безличное.

Примеры:

2) Может быть, даже в моем водевиле есть такое, чего нам не видно, а другие увидят… [А. П. Чехов. Водевиль (1884-1885)]

Источник

Архив форума

Эта система позволяет избежать случаи (случаев. как-то совсем ужасно. )) мошенничества.

>избегать (избежать) чего (не «что») Филиппова

А почему не просто «избежать мошенничества»?
Имхо, эти «случаи» тут совершенно избыточны, только загромождают.

Странная цитата: избегать (избежать) чего (не «что»).
Дело в том, что глагол несовершенного вида «избегать» согласно критерию Литневской – переходный, он образует причастие в страдательном залоге – избегаемый, избегаем (случай).
Глагол совершенного вида «избежать» согласно тому же критерию тоже переходный, он тоже образует причастие в страдательном залоге – избегнутый, избегнут.
Согласно моему критерию оба глагола также переходные – он его избегал, он его избежал.
Варианта непереходности, когда передаётся состояние источника действия, без указания объекта избегания, я не вижу.
Переходные глаголы ОБЫЧНО требуют согласования объекта в винительном падеже: правильно избегать (избежать) что (не чего), т. е. избежать случаи.
Объект действия МОЖЕТ БЫТЬ выражен в родительном падеже для обозначения части объекта. Можно ли считать «случаи мошенничества» частью всех случаев системы? И если это так, то обязателен ли родит. падеж? Или только «может быть»?

Рассмотрим глагол совершенного вида «избежать».
Слово «избежать» многозначно, поэтому попробуем подобрать семантически равноценные языковые единицы, сочетаемые с родительным падежом объекта (случаев):
Избежать случаев = уйти от случаев; застраховаться от случаев; здесь избежать = уйти от; застраховаться от.

То же, но сочетаемые с винительным падежом «случаи» :
Избежать случаи = предотвратить случаи; исключить случаи; здесь избежать = предотвратить, исключить.
Теперь мы видим, что варианты равноценны, процитированное предписание бессмысленно.
Так что, г-жа Филиппова, думайте сами, решайте сами.
Мне лично кажется логичней «СЛУЧАИ», хотя бы потому, что «предотвратить» и «исключить» тоже переходные глаголы.

Но Вы не слушайте ни меня, ни покойного профессора Розенталя, ни, тем более, его бездумных апологетов, козыряющих своей профессиональностью и сбивающих с толку посетителей форума.
Проанализируйте языковые единицы сами, применительно к Вашему тексту, Вам виднее.

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 299353

Здравствуйте! добыча нефти увеличилась на 50%(,) c 200 (,) до 300 тыс. барр./сут.(,). 1) Скажите, пожалуйста, верно ли расставлены запятые? Насколько я понимаю, это уточнение, поэтому нужно выделять запятыми. Меня интересует особо запятая в конце оборота после «барр./сут.». 2) Нужно ли указывать едицины после 200 [тыс. барр./сут.]? 3) как предпочтительнее при употреблении в отраслевых обзорах: 300 тыс. барр./сут. или 300 тыс. баррелей в сутки?

Ответ справочной службы русского языка

После числа 200 указывать единицу измерения не требуется, но лучше указать, что речь идет о тысячах (то есть не следует опускать тыс.). Таким образом Вы не допустит е разночтений. В отраслевых обзорах сокращать единицы измерения уместно.

Что касается пунктуации, то, если предложение продолжается, верно: Добыча нефти увеличилась на 50%, c 200 тыс. до 300 тыс. барр./сут., благодаря.

Здравствуй. Скажите, слова союз и союзничество синонимы? Может ли слово союзничество быть употреблено в следующем предложении «Англия пыталась не допустит ь союзничества России и Германии » Можно ли так использовать это слово в письменной, устной речи. Объясните, пожалуйста, значение слова союзничество.

Ответ справочной службы русского языка

Значение слова союзничество Вы можете прочесть в словаре. В данном предложении оно использовано верно. Но обратите внимание, что слово имеет помету разговорное, то есть в письменных текстах его следует использовать с осторожностью.

не допустит ь наличия или наличие задолженности

Ответ справочной службы русского языка

Верная форма: не допустит ь наличия задолженности. А лучше: не допустит ь задолженности.

Ответ справочной службы русского языка

1. Запятая не требуется. Сочетание составили протест не вполне корректно. Возможный вариант: Пять князей и 14 городов — сторонников лютеранства выступили с протестом. 2. Предпочтительно: не допустит ь роста цен.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: не допустит ь чего-либо, не допустит ь кого-либо куда-либо.

Здравствуйте! Нужна ли запятая в предложении: «Как не допустит ь наиболее распространенные ошибки в планировке и отделке ванной комнаты, предусмотреть все самое необходимое и не пытаться сэкономить на жизненно необходимых вещах расскажет наша статья.»

Ответ справочной службы русского языка

В таком предложении предпочтительно поставить тире: Как не допустит ь наиболее распространенных ошибок в планировке и отделке ванной комнаты, предусмотреть все самое необходимое и не пытаться сэкономить на жизненно необходимых вещахрасскажет наша статья. Обратите внимание на форму сочетания: не допустит ь наиболее распространенных ошибок.

Правильна ли орфография слов в данном предложении: «Если вам не безразлична судьба библиотеки, просим вас не допустит ь уничтожения учреждения культуры»

Ответ справочной службы русского языка

Оч срочно, пож-та Еще лучше – не()допустить их (невзгод) возникновения Ирина Кравчунайте (-) не()юргинка Не()женское счастье Натальи Семиной (это заголовок)

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: _Еще лучше –- не допустит ь их возникновения. Ирина Кравчунайте не юргинка. Неженское счастье Натальи Семиной._

Скажите, пожалуйста, как корректнее: Они не должны допустить, чтобы на свободу вырвался маньяк. Они должны не допустит ь, чтобы на свободу вырвался маньяк

Ответ справочной службы русского языка

Источник

Правило недели: винительный или родительный?

«За оставленные в гардеробе вещи гардероб ответственность не несёт». Или ответственности? Не несёт «что-то» или «чего-то»? Сегодня рассмотрим интересный случай.

Переходные глаголы подразумевают употребление после себя подчинённого слова в винительном падеже, то есть отвечающего на вопросы «кого?», «что?». Я знаю (кого?) этого человека. Я вижу (что?) ту книгу. Однако это не всегда так, при желании можно найти массу исключений. Я хочу (чего?) вина и мяса. При употреблении этих глаголов в отрицательном значении зависимое слово должно быть в винительном падеже, но мы видим, что это утверждение также далеко не аксиома. В случае с одушевлёнными предметами это правило работает: «я не знаю этого человека», а с неодушевлёнными возникает путаница: можно сказать как «я не вижу (что?) ту книгу», так и «я не вижу (чего?) той книги». Отчего возникла такая неоднозначность?

А всё оттого, что в русском языке винительный падеж почти всегда совпадает с родительным. Ещё в XIX веке нормой было употребление именно родительного падежа в отрицательных конструкциях даже с одушевлёнными существительными, при глаголах восприятия, мысли, желания, ожидания, чувств. А Дымов, как ни в чем не бывало, уже не замечал Егорушки (А. Чехов). Постепенно нормы речи изменились, и родительный падеж безболезненно (в силу их уже означенной схожести) заменился винительным.

Строго говоря, правила, устанавливающего употребление после переходных глаголов исключительно винительного падежа, нет. Всё зависит от контекста и интонации. Родительный падеж – наследие, пережиток прошлых веков, и его употребление в нашем случае придаёт речи некую старомодность, это прекрасный способ изъясняться более вычурно, имейте в виду. Например, гардероб театра с полуторавековой историей не несёт лишь «ответственности», и уж ни в коем случае не «ответственность».

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *