Откуда возникло выражение «не фонтан»?
Почему мы иногда говорим, подразумевая то, что не нравится, выражением «не фонтан»? Откуда оно возникло?
Произошло от «не фонтан, но брызги есть». То есть: не шедевр, но сойдет.
Это одесское выражение.Вначале в истории города в Одессе были трудности с водой. Хорошая питьевая вода была только в центре в фонтане. Ее оттуда развозили по городу водовозы. Но иногда ни халтурили и могли набрать воду из источника поближе, но хуже вкусом. В таких случаях хозяйки пробовали воду и говорили «Не Фонтан».
История фразеологизма начинается в Одессе XVIII века. Тогда в городе не было водопровода, вода была покупная, добывалась из Артезианских скважин. Их в то время и называли фонтанами. И так как скважины располагались далеко, нечестные торговцы могли добыть воду где-то поблизости и затем выдать ее за качественный продукт. Конечно, вода отличалась по вкусу, поэтому про нее так и говорили: «Не фонтан», что означало «вода не из артезианская».
Со временем в Одессе появились водопроводы, но выражение не только сохранилось, но и распространилось по всей стране. Видимо, проблема качества продукции с давних пор касается не только воды и волнует не только одесситов.
Очень многие крылатые выражения пришли в нашу речь из произведений русской литературы. Выражение «А ларчик просто открывался» взято из знаменитой басни Ивана Андреевича Крылова, которая носит название «Ларчик».
Случается нередко нам
И труд и мудрость видеть там,
Где стоит только догадаться,
За дело просто взяться.
К кому-то принесли от мастера Ларец.
Отделкой, чистотой Ларец в глаза кидался;
Ну, всякий Ларчиком прекрасным любовался.
Вот входит в комнату Механики мудрец.
Взглянув на Ларчик, он сказал: «Ларец с секретом,
10Так; он и без замка;
А я берусь открыть; да, да, уверен в этом;
Не смейтесь так исподтишка!
Я отыщу секрет и Ларчик вам открою:
В Механике и я чего-нибудь да стою».
Вот за Ларец принялся он:
Вертит его со всех сторон
И голову свою ломает;
То гвоздик, то другой, то скобку пожимает.
Тут, глядя на него, иной
Те шепчутся, а те смеются меж собой.
В ушах лишь только отдается:
«Не тут, не так, не там!» Механик пуще рвется.
Потел, потел; но, наконец, устал,
И, как открыть его, никак не догадался:
А Ларчик просто открывался.
Происхождение этой фразы недостоверно, но можно предположить, что она возникла в русском языке от необходимости уДЕРЖивать себя, свои чувства, пыл, страсти.
Не буду писать, где их брали(там и тогда это была не проблема), но вот те, кто не торопился вставать, сразу и быстро просыпались, если не хотели получить такой подарок под свою кровать))
А выражение пошло скорее всего от тактического приёма, когда есть приказ не брать живьём.
Это выражение, можно предположить, придумали военные люди.
Какой-то русский военный человек изрек это выражение, оно понравилось людям, стало употребляться в быту. Причем сказал он это возможно услышав дурацкий приказ начальства. Ведь оно означает-тратить силы впустую, действовать слишком затратным, неоправданным способом, который не принесет результата. И он, как знающий человек, этой фразой предупреждает о бесполезности подобных действий и ненужности.
В прямом смысле, действительно трудно попасть из пушки по воробьям. Можно палит налево и направо, только результат от этого будет нулевой.
А сейчас люди употребляют это выражение, чтобы сказать кому-то, что все задуманное ничего хорошего не принесет, о пустой трате времени и усилий в каком-то деле.
Другое дело услышат ли это мнение и предупреждение, увидят ли логику и обоснованность в словах и придумают более оптимальный и подходящий способ добиться результата.
В этом выражении может быть непонятным слово ЖИВОТ.
А это слово имеет несколько значений. Достаточно заглянуть в толковые словари русского языка.
Например, в «Словаре русского языка» С.И. Ожегова среди значений слова как «части тела, в которой расположены разные органы пищеварения», и просто как «желудок» (употребляется обычно в разговорной речи) приводится и третье значение:
Устойчивое выражение не щадя живота своего на современном русском языке имеет прямой смысл:
НЕ ЖАЛЕЯ ЖИЗНИ СВОЕЙ.
Есть в русском языке и фразеологический оборот с этим словом, сохранившийся и поныне в нашей речи:
КЛАСТЬ ЖИВОТ (жизнь, голову).
Он означает «погибать, жертвовать собою, своей жизнью ради какой-то цели, ради кого-то, умирать за что-либо или за кого-либо». Например. Многие положили животы (головы, жизни) за освобождение своей Земли русской от врага. Они воевали **не щадя живота своего».






