Письмовник
Какой падеж нужен при отрицании?
Грамматика
Существительное, относящееся к глаголу с отрицанием, может иметь форму родительного или винительного падежа, например: не прочитал этой статьи – не прочитал эту статью. Трудность заключается в том, что в одних случаях тот или иной падеж является предпочтительным, а в других существует равная возможность употребления как родительного, так и винительного падежа.
Когда нужен родительный падеж?
Когда нужен винительный падеж?
Если отрицание входит в состав частицы едва не, чуть не, чуть—чуть не: Едва не уронил стакан; Чуть не пропустил трамвай; Чуть было не потерял билет.
В собственно отрицательных предложениях типа Некому показать работу; негде опубликовать статью.
В остальных случаях существительные в описываемых конструкциях обычно можно использовать в форме и родительного падежа, и винительного падежа.
Какой падеж в этих конструкциях использовался раньше – родительный или винительный?
Прежде при глаголах с отрицанием почти всегда употреблялся родительный падеж. «Русская грамматика» пишет: «Единая старая норма обязательного родительного падежа при глаголах с отрицанием в современном языке под влиянием разговорной речи не выдерживается: во многих случаях употребление винительного падежа не только предпочитается, но и является единственно правильным».
Правило недели: винительный или родительный?
«За оставленные в гардеробе вещи гардероб ответственность не несёт». Или ответственности? Не несёт «что-то» или «чего-то»? Сегодня рассмотрим интересный случай.
Переходные глаголы подразумевают употребление после себя подчинённого слова в винительном падеже, то есть отвечающего на вопросы «кого?», «что?». Я знаю (кого?) этого человека. Я вижу (что?) ту книгу. Однако это не всегда так, при желании можно найти массу исключений. Я хочу (чего?) вина и мяса. При употреблении этих глаголов в отрицательном значении зависимое слово должно быть в винительном падеже, но мы видим, что это утверждение также далеко не аксиома. В случае с одушевлёнными предметами это правило работает: «я не знаю этого человека», а с неодушевлёнными возникает путаница: можно сказать как «я не вижу (что?) ту книгу», так и «я не вижу (чего?) той книги». Отчего возникла такая неоднозначность?
А всё оттого, что в русском языке винительный падеж почти всегда совпадает с родительным. Ещё в XIX веке нормой было употребление именно родительного падежа в отрицательных конструкциях даже с одушевлёнными существительными, при глаголах восприятия, мысли, желания, ожидания, чувств. А Дымов, как ни в чем не бывало, уже не замечал Егорушки (А. Чехов). Постепенно нормы речи изменились, и родительный падеж безболезненно (в силу их уже означенной схожести) заменился винительным.
Строго говоря, правила, устанавливающего употребление после переходных глаголов исключительно винительного падежа, нет. Всё зависит от контекста и интонации. Родительный падеж – наследие, пережиток прошлых веков, и его употребление в нашем случае придаёт речи некую старомодность, это прекрасный способ изъясняться более вычурно, имейте в виду. Например, гардероб театра с полуторавековой историей не несёт лишь «ответственности», и уж ни в коем случае не «ответственность».
Не понял чего или что?
Орфография. Русский язык для нас
Не понял чего или что? ⇐ Орфография
Модератор: Селена
Сообщение Таланов » 07 фев 2014, 05:43
Сообщение Марго » 07 фев 2014, 09:30
Так что в Вашем случае, Таланов, Я не понял доказательств о теоремы (если, конечно, можно говорить о том, что теорема имеет несколько доказательств).
Сообщение Таланов » 07 фев 2014, 11:53
Сообщение Марго » 07 фев 2014, 12:07
Сообщение Таланов » 07 фев 2014, 12:20
Сообщение Марго » 07 фев 2014, 13:48
Сообщение Таланов » 07 фев 2014, 13:57
Сообщение Марго » 07 фев 2014, 16:57
Вася понял, что это поет соловей.
.
Порою той, что названа
Пора меж волка и собаки,
А почему, не вижу я.)
.
Именно об эту пору я и шел по улице, задумавшись то ли о приставках, то ли о суффиксах,
и наткнулся на уличный фонарь. В сумерках как-то плохо вижу.
И. о ф о н а.
Свет поглощающая тьма –
Обременительна весьма…
Вписаться как в проём дверей
Без пресловутых фонарей.
Поиск ответа
| Вопрос № 300780 |
«Выясним, что хочет она, что хочешь ты. ». В таких предложениях надо использовать «чего» или «что»?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, в предложении » Чего хочет Иванов или что должен сделать завод для спасения сотрудника» нужна ли запятая перед и почему? Заранее спасибо за ответ
Ответ справочной службы русского языка
Это заголовок? Если да, тогда правильно: Чего хочет Иванов, или Что должен сделать завод для спасения сотрудника?
Здравствуйте. «Что» или «чего»? «Как понять, чего (что) хочет клиент?»
Ответ справочной службы русского языка
Предпочтительно: Как понять, чего хочет клиент?
что хочет обыватнль?» или » чего хочет обыватель?»
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Правильно ли составлено предложение?
А Вы знаете чего хочет Ваш ребенок?
Ответ справочной службы русского языка
Предложение построено правильно, но необходима запятая: А Вы знаете, чего хочет Ваш ребенок?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Скажите, пожалуйста, как будет правильнее написать: Чего хочет женщина? или Что хочет женщина? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Нужна ли запятая:»Нужно понять(,) не только чего хочет клиент, но и то, как он работает»?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
» чего хочет женщина, того хочет Б(б)ог»? спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Предпочтительно: _ чего хочет женщина, того хочет Бог_.
Но Украина, кажется впервые, увидела президента, который точно знал чего хочет и добивался этого с неукротимостью, которой украинский обыватель раньше за своим президентом не замечал. Пожалуйста, проверьте пунктуацию. Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Как выбрать падеж местоимения при отрицании: что или чего, это или этого?
У Розенталя эта тема рассматривается, но там нет примеров с местоимениями. http://www.evartist.narod.ru/text1/66.htm#з_04
Какие факторы действуют при выборе падежа в этом случае? Надо ли учитывать согласование: то. что, того. чего? И стиль речи влияет на выбор? У Розенталя Р.п. соответствует книжному стилю, а для местоимений это верно?
Что не показывают по телевизору ― то плохо, или, что еще страшнее, совсем никак. [Софья Тарасова. Синдром усталости души? // «Знание-сила», 2013]
Есть ли в приведенных примерах явно некорректные или разговорные варианты?
2 ответа 2
Отвечаю на вечный вопрос (правда, немного в стороне от самого вопроса).
Правильно: Ты вспомнишь то, чего по сути никогда не чувствовал.
И разница здесь не стилистическая, а грамматическая, и колебаться не стоит, а надо очень тщательно выбирать то, что или то, чего.
Во-первых, надо отличать союз ЧТО от союзного слова ЧТО. Сравнить: Ты вспомнишь то, что по сути никогда не чувствовал жизни, а воспринимал ее только разумом. Это союз ЧТО.
Во-вторых, надо различать субъектное ЧТО и объектное ЧЕГО, вот здесь как раз и делается большинство ошибок.
Иногда их трудно различить по смыслу (пример из Интернета):
1) Они вечно советуют мне делать то, чего я не хочу. ЧЕГО ― дополнение.
2) Они вечно предлагают сделать то, что мне не нравится. ЧТО ― подлежащее.
Иногда похожие конструкции не различаются автором по невнимательности, например:
И увидит там то, что не дано узреть даже камер-юнкеру Теплову? [Игорь Золотусский. «Записки сумасшедшего» и «Записки из подполья» // «Октябрь», 2002] Здесь должно быть дополнение ЧЕГО, предложение безличное.
Примеры:
2) Может быть, даже в моем водевиле есть такое, чего нам не видно, а другие увидят… [А. П. Чехов. Водевиль (1884-1885)]




