Не то беда что ты поляк костюшко лях мицкевич лях
* «Не то беда, что ты поляк. » (стр. 334). Эпиграмма вызвана фельетоном Булгарина «Анекдот» («Северная пчела», 1830, № 30), которым тот отвечал на анонимную рецензию на его роман «Дмитрий Самозванец» (напечатанную в «Литературной газете», 1830, № 14). Булгарин заподозрил в рецензии авторство Пушкина (она принадлежала Дельвигу) и придрался к словам рецензии: «Нам приятно видеть в г. Булгарине поляка, ставящего выше всего свою нацию; но чувство патриотизма заразительно, и мы бы еще с большим удовольствием прочли повесть о тех временах, сочиненную писателем русским». «Анекдот» Булгарина начинается словами: «Известно, что в просвещенной Франции иноземцы, занимающиеся словесностью, пользуются особенным уважением туземцев». Далее следует грубый выпад против «какого-то стихотворца», упавшего в общем мнении, упрекающего автора «тем, что он не природный француз». «Булгарин изумил меня своею выходкою, — писал Пушкин Вяземскому во второй половине марта 1830 г. — сердиться нельзя, но побить его можно и, думаю, должно» (см. т. 9). Помимо эпиграммы, Пушкин «побил» Булгарина в статье о записках Видока («Литературная газета», 1830, № 20 — см. т. 6): в характеристику Видока, французского сыщика, в прошлом уголовного преступника, Пушкин ввел ряд черт из жизни Булгарина, хорошо известного, хотя и «тайного» агента III отделения. После этой статьи Пушкина за Булгариным утвердилось прозвище Видок.
Не то беда, что ты поляк — возражение на необоснованное обвинение Булгариным автора рецензии в шовинизме.
Эпиграмма Пушкина распространилась в рукописи. Булгарин напечатал ее, намеренно подставив вместо имени сыщика — Видок Фиглярин — Фаддей Булгарин. Тем самым он лишил эпиграмму политической направленности, исказив ее смысл; с другой стороны, он дал возможность обвинять Пушкина в пасквиле. Дельвиг послал в цензуру подлинный текст эпиграммы с сопровождением, где писал: «До нас дошла
эпиграмма известного поэта нашего, уже искаженная до пасквиля. Вместо Видока Фиглярина, имени выдуманного, поставлены имя и фамилия г-на Булгарина, чего, как читатели наши видят, нет в настоящем списке и быть не может. Эпиграммы пишутся не на лицо, а на слабости, странности и пороки людские. Это зеркало истины, в котором Мидас может увидеть свои ослиные уши потому только, что он их имеет в самом деле». План Дельвига не удался, эпиграмма в пушкинском тексте напечатана не была. В статье «Опыт отражения некоторых нелитературных обвинений» (осенью 1830 г.) Пушкин подвел итоги этой истории (см. т. 6).
Не то беда, что ты поляк
Не то беда, что ты поляк:
Костюшко лях, Мицкевич лях!
Пожалуй, будь себе татарин, —
И тут не вижу я стыда;
Будь жид — и это не беда;
Беда, что ты Видок Фиглярин.
Статьи раздела литература
Мы используем на портале файлы cookie, чтобы помнить о ваших посещениях. Если файлы cookie удалены, предложение о подписке всплывает повторно. Откройте настройки браузера и убедитесь, что в пункте «Удаление файлов cookie» нет отметки «Удалять при каждом выходе из браузера».
Подпишитесь на нашу рассылку и каждую неделю получайте обзор самых интересных материалов, специальные проекты портала, культурную афишу на выходные, ответы на вопросы о культуре и искусстве и многое другое. Пуш-уведомления оперативно оповестят о новых публикациях на портале, чтобы вы могли прочитать их первыми.
Если вы планируете провести прямую трансляцию экскурсии, лекции или мастер-класса, заполните заявку по нашим рекомендациям. Мы включим ваше мероприятие в афишу раздела «Культурный стриминг», оповестим подписчиков и аудиторию в социальных сетях. Для того чтобы организовать качественную трансляцию, ознакомьтесь с нашими методическими рекомендациями. Подробнее о проекте «Культурный стриминг» можно прочитать в специальном разделе.
Электронная почта проекта: stream@team.culture.ru
Вы можете добавить учреждение на портал с помощью системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши места и мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После проверки модератором информация об учреждении появится на портале «Культура.РФ».
В разделе «Афиша» новые события автоматически выгружаются из системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После подтверждения модераторами анонс события появится в разделе «Афиша» на портале «Культура.РФ».
Если вы нашли ошибку в публикации, выделите ее и воспользуйтесь комбинацией клавиш Ctrl+Enter. Также сообщить о неточности можно с помощью формы обратной связи в нижней части каждой страницы. Мы разберемся в ситуации, все исправим и ответим вам письмом.
Эпиграмма (Не то беда, что ты поляк…)
Не то беда, что ты поляк:
Костюшко лях, Мицкевич лях!
Пожалуй, будь себе татарин, —
И тут не вижу я стыда;
Будь жид — и это не беда;
Беда, что ты Видок Фиглярин.
Статьи раздела литература
Мы используем на портале файлы cookie, чтобы помнить о ваших посещениях. Если файлы cookie удалены, предложение о подписке всплывает повторно. Откройте настройки браузера и убедитесь, что в пункте «Удаление файлов cookie» нет отметки «Удалять при каждом выходе из браузера».
Подпишитесь на нашу рассылку и каждую неделю получайте обзор самых интересных материалов, специальные проекты портала, культурную афишу на выходные, ответы на вопросы о культуре и искусстве и многое другое. Пуш-уведомления оперативно оповестят о новых публикациях на портале, чтобы вы могли прочитать их первыми.
Если вы планируете провести прямую трансляцию экскурсии, лекции или мастер-класса, заполните заявку по нашим рекомендациям. Мы включим ваше мероприятие в афишу раздела «Культурный стриминг», оповестим подписчиков и аудиторию в социальных сетях. Для того чтобы организовать качественную трансляцию, ознакомьтесь с нашими методическими рекомендациями. Подробнее о проекте «Культурный стриминг» можно прочитать в специальном разделе.
Электронная почта проекта: stream@team.culture.ru
Вы можете добавить учреждение на портал с помощью системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши места и мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После проверки модератором информация об учреждении появится на портале «Культура.РФ».
В разделе «Афиша» новые события автоматически выгружаются из системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После подтверждения модераторами анонс события появится в разделе «Афиша» на портале «Культура.РФ».
Если вы нашли ошибку в публикации, выделите ее и воспользуйтесь комбинацией клавиш Ctrl+Enter. Также сообщить о неточности можно с помощью формы обратной связи в нижней части каждой страницы. Мы разберемся в ситуации, все исправим и ответим вам письмом.
«Будь жид – и это не беда». Пять историй, как батлились великие поэты
Считается, что жанр современных рэп-баттлов – продолжение поэтических вечеров. Но были в нашей литературе и затяжные бифы (в современном значении – долгая вражда между рэперами). «Футурист» рассказывает о самых горячих.
Маяковский vs Северянин
В истории этого конфликта был почти настоящий баттл: в 1918 г. в Политехническом музее прошли выборы так называемого «Короля Поэтов». Северянин обошел Маяковского с небольшим отрывом. После объявления результатов голосования, Маяковский выскочил на эстраду со словами «Долой Королей, теперь они не в моде». Правда, по свидетельствам самого Северянина, после сказал: «Не сердись, я их одернул – не тебя обидел. Не такое время, чтобы игрушками заниматься».
Статья по теме
Несмотря на шуточный характер церемонии, Северянин отнесся к своей победе очень серьезно: он выпустил сборник стихов, где поместил на обложку свой новый титул, а так же начал использовать его в афишах и везде, где только можно. Существует стихотворение с говорящим названием «Рескрипт короля».
Но изначально Маяковский и Северянин были друзьями. В 1913 году они вместе с другими футуристами отправились в турне по городам России.
Маяковский часто подкалывал Северянина, который предпочитал промолчать в ответ. Маяковский вообще обладал качествами настоящего баттловика: острый на язык, честолюбивый, он выделялся над толпой, знал, как заполучить ее внимание. Воспоминания современников говорят о том, что Маяковскому удавалось расположить публику к себе даже тогда, когда она была настроена против.
Столкновение разных характеров и взглядов на искусство невольно вело к конфликту. В 1915 г. Северянин «задиссил» оппонента объемным стихотворением «Крымская трагикомедия», где изложил свою точку зрения на дружбу и вражду с Маяковским. В начале он называет его «розовеющим слоном, а заканчивает такими строчками:
И только где-то в смрадной Керчи
Я вдруг открыл, рассеяв сон,
Что слон-то мой — из гуттаперчи,
А следовательно — не слон.
Взорлило облегченно тело, —
Вновь чувствую себя царем!
Поэт! поэт! совсем не дело
Ставать тебе поводырем.
Маяковский тоже не остался в стороне и задел Северянина в одном из наиболее известных стихотворений «Вам». Так же после проигранного поединка от него исходили неоднократные выпады против «Короля».
Пушкин vs Булгарин
О Фаддее Венедиктовиче Булгарине знают разве что студенты-филологи да особые ценители творчества Пушкина. Ведь именно рядом с этим именем чаще всего можно встретить его имя.
Булгарин прожил долгую и насыщенную жизнь: поляк (настоящее имя Тадеуш), после распада Речи Посполитой оказался на территории России, учился в сухопутном Шляхтерском кадетском корпусе, участвовал в войне как на стороне российской, так и французской армии. Характер Булгарина позволял заводить полезные знакомства и устанавливать связи в литературных кругах. Так, после недолгих скитаний, к нему наконец-то приходит успех литератора.
Он пишет статьи, фельетоны, издает собственные журналы, работает в жанрах плутовского романа, антиутопии и фантастики.
При жизни Булгарин делил с Пушкиным свою славу: новатор, издатель первого в России журнала об истории, географии и статистике «Северный архив»; журнала о театре «Русская талия», газеты «Северная пчела», писатель и публицист. Несмотря на это, в истории литературы он остался в основном как непримиримый враг Пушкина и адресат его эпиграмм.
В источниках нет единого мнения на вопрос о том, кто первым начал этот биф. Сохранилось письмо, где Пушкин пишет: «Вы принадлежите к малому числу тех литераторов, коих порицания или похвалы могут быть и должны быть уважаемы». Однако постепенно между ними стала возникать неприязнь. Виной всему – разница во взглядах на искусство. Если все, что выходило из-под пера Булгарина было направлено на широкий круг читателей и соответствовало непритязательному вкусу чиновников, купцов, буржуазии, то Пушкин и его «тусовка» были антиподами. Соответствовать ожиданиям масс в планы Александра Сергеевича не входило. К тому же, характер Булгарина славился своей изменчивостью. Известно, что он служил в войсках Наполеона, после неоднократно менял свои взгляды. Бежавшего в Варшаву декабриста и друга Пушкина Кюхельбекера он сдал полиции, с которой сотрудничал.
Самая известная эпиграмма Пушкина звучит следующим образом:
Не то беда, что ты поляк:
Костюшко лях, Мицкевич лях!
Пожалуй, будь себе татарин,
–И тут не вижу я стыда;
Будь жид – и это не беда;
Беда, что ты Видок Фиглярин
В свою очередь Булгарин распускал нелицеприятные слухи (например, о том, что предок Пушкина был куплен императором Петром за бочонок рома), грубо проходился по оппоненту в своих статьях и даже писал доносы власти.
Бродский vs Евтушенко
Этот конфликт так же начался с дружбы. Поэты познакомились в 1965 году. Бродский вернулся из ссылки, где отбывал наказание по статье «за тунеядство». Он быстро нашел язык с Евтушенко, но потом все перевернул один случай.
В 1972 году по решению КГБ Бродский должен был покинуть страну. Решая бюрократические вопросы, в коридорах КГБ он случайно встречает Евтушенко. Бродский посчитал, что последний сотрудничал с властями и имел отношение к его высылке. Бродский назвал Евтушенко стукачом, осведомителем и перестал поддерживать отношения.
В своих интервью Евтушенко объяснял свое появление в КГБ тем, что по возвращению из Америки на таможне у него отобрали «запрещенную» литературу и он пытался ее вернуть. Более того, он хотел добиться того, чтобы Бродскому разрешили остаться в СССР. Все это Евтушенко пытался объяснить при личной встрече, которая стала последней. Бродский не захотел ничего слушать и еще более укрепился в вере, что Евтух (как он называл коллегу) — осведомитель КГБ.
Однако, был еще один эпизод, который, возможно, объясняет, почему Бродский не хотел мириться и всячески избегал встречи с Евтушенко. После прибытия в Америку Бродский устроился на работу в Квинс-Колледж. Но случилось это потому, что Евгений Александрович замолвил словечко. Однако потом Евтушенко сам захотел там работать. Но Бродский написал письмо руководству с просьбой не брать человека «антиамериканских взглядов». Как аргумент он привел строчки из стихотворения «Свобода убивать». На самом же деле это стихотворение написано после убийства Кеннеди в 1968 году. Об этом письме Евтушенко узнал лишь после смерти Бродского.
Бродский не писал про Евтушенко стихов. Но часто задевал его в интервью.
У Евтушенко же читаем:
Он проблескивал во Блоке,
Может быть, во мне мерцал.
С нами – все его уроки
Юности честных зерцал.
С нами пил и веселился,
И на всех душа была.
В Бродском он не поселился –
Маловато в нем тепла.
Имея введу Пушкина, как предтечу всей русской поэзии. И это не единственное посвящение. Евтушенко неоднократно признавал, что Бродский имел для него большое значение, и поэты просто «недоговорили».
Набоков vs Пастернак
Набоков в истории литературы остался как человек с очень едким характером. Про его бифы с самыми значимыми писателями (современниками и ушедшими классиками) можно писать отдельную статью.
Интересен конфликт с Пастернаком. О романе «Доктор Живаго» Набоков отозвался так: неуклюжая и глупая книга, мелодраматическая дрянь, фальшивая исторически, психологически и мистически, полная пошлейших приемчиков».
Он не упускал возможности задеть Пастернака везде, где только можно, но вместе с тем читал о нем лекции в университете. В этом конфликте сыграло роль не только обостренное чувство пошлости, присущее Набокову, но и вполне конкретная личная подоплека. Два революционных романа — «Лолита» и «Доктор Живаго» вышли в одно и то же время и сражались за первое место в списке американских бестселлеров. «Живаго» победил с небольшим отрывом. К тому же Пастернак был награжден Нобелевской премией, к которой Набоков, в силу честолюбия, был неравнодушен.
Оппонент в ответ сохранял спокойствие. Пожалуй, его единственный задокументированный комментарий звучит следующим образом: «Ничего не получится; он слишком завидует моему жалкому положению в этой стране, чтобы сделать это как следует». Речь идет о предложенной кандидатуре Набокова в качестве переводчика «Доктора Живаго».
Мандельштам vs Алексей Толстой
Этот конфликт не получил особого развития, участники не хулили друг друга в статьях и эпиграммах.
Поэт поссорился со своим коллегой — литератором Амиром Саргиджаном. По свидетельству Э. Герштейн, Саргиджан занял у Мандельштамов 75 рублей и не отдавал. Завязалась ссора и дело дошло до драки, где досталось не только Мандельштаму, но и его жене. Союз писателей организовал суд, председателем которого выбрали Толстого. Но тот вынес вердикт в пользу Саргиджана. Решение суда заключалось в том, что Саргиджан обязан вернуть деньги тогда, когда это станет возможным.
Статья по теме
По многим свидетельствам, психика у Мандельштама в тот период была расшатана. Он раздражался по пустяковым поводам и срывался на всех и вообще вел себя неадекватно. Сильно обидевшись на решение суда, он пришел в издательство «Художественная литература» и при свидетелях ударил Толстого по лицу, патетически произнеся при этом: «Я наказал палача, выдавшего ордер на избиение моей жены».
Можно сказать, что это было первое серьезное «лещевание» в истории русской литературы.
О фиглярстве Из несказанного
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Фигляр — плут, ловкий обманщик, притворный, двуличный человек; иными словами — скоморох, фокусник, штукарь, кривляка. Это презрительное наименование или адресуемое кому-либо нарицательное прозвище происходит, по предположению словаря В. И. Даля, от польского фигля или фигли (фигли-мигли) — ужимки, телодвижения, рожи в виде знаков; уловки, скачки, плутовство и обман (figiel, figle), что предполагает, в свою очередь, сомнительную этимологию от латинского vigiliae; ближе — фига (figa — от названия растения, фигового дерева или фикуса)…, эквивалентная в русском — кукишу, шишу, дуле — знаку, сигнатуре сложения пальцев, подразумевающей обман, невозможность для того, кому этот знак предназначен, обладания чем-нибудь, сомнительность осуществления для него чего-то. Фиговым листом в античной скульптуре позднего периода, в эпоху классицизма на мужских фигурах прикрывалось причинное место, — известна идиома «прикрыться фиговым листом» — малоэффективная попытка скрыть что-то неблаговидное; а также, и в большей степени — «фига в кармане», то есть поведение со скрытым умыслом, обманом.
В русинском языке (языке подкарпатских русинов, живущих на Закарпатье) слово фигляр (фігляр) широко употребляется в живой речи и, в отличие от русского языка, имеет позитивное значение. Фигляр — это «шутник», «веселый, остроумный человек», который фіглює», то есть шутит, а вовсе не обманывает или паясничает. Слово же «фігля» — просто шутка или анекдот.
Известна эпиграмма А. С. Пушкина, прозрачно намекающая — в первой части вымышленного имени героя стихотворения — на причастность Фаддея Булгарина к деятельности Третьего отделения (Видок), а во второй, созвучной настоящей фамилии объекта сатиры — на некоторые факты переменчивой его судьбы, в трансформации использовано нарицание — фигляр:
«
Не то беда, что ты поляк:
Костюшко лях, Мицкевич лях!
Пожалуй, будь себе татарин, —
И тут не вижу я стыда;
Будь жид – и это не беда;
Беда, что ты Видок Фиглярин.
Позднее поэт изменит сатирические акценты, возможно, не вполне справедливо (как теперь считается), перенеся их на творчество объекта[1], но сохраняя это клеймящее прозвище:
«
Не то беда, Авдей Флюгарин,
Что родом ты не русский барин,
Что на Парнасе ты цыган,
Что в свете ты Видок Фиглярин:
Беда, что скучен твой роман.
Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).
А.Ватто (1684-1721). Итальянские комедианты.
1.истор. в средневековой Европе (в России в XVI—XVII веках) — бродячий артист, исполнитель ролей в балаганных представлениях
Комедианты выглядели хуже — усталые и пропылившиеся, они шагали рядом с повозками, не решаясь, как видно, утруждать лошадей своим тощим весом.
2.устар. то же, что актёр
Я с ума было сошел от радости, узнав, что сии комедианты вхожи в дом дядюшки моего. Д. И. Фонвизин
3.перен. человек, лицемерно разыгрывающий какую-нибудь роль, притворщик
А вот без этой мишуры и фонограмм все «кумиры» — жалкие комедианты.
1.исполнитель
2.актёр, лицедей
3.притворщик
Гиперонимы
1.артист
2.артист
3.лицемер
Гипонимы
1.гаер, плясун, фигляр
2.комик
3.-
Происходит от итал. commediante и далее от греч. «весёлое шествие» и «песня».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
бродячий артист
актёр
притворщик













