Жатва
Перейти к аудиокниге
Посоветуйте книгу друзьям! Друзьям – скидка 10%, вам – рубли
Эта и ещё 2 книги за 299 ₽
Отзывы 49
Я много книг перечитала этого автора, каждый раз жду чего-то нового и интересного.
Тесс Герритсен пишет намного понятнее и лучше, чем Стивен Кинг, мы с мамой буквально «подсели» на её творчество.
Первый раз в книгах упоминается Россия и все, что с ней связано. Я думала, сейчас начнет писать про звезды и медведей, которые ходят по улице, однако нет… те переживания за маленьких брошенных детей, которые доставила книга, не передать словами.
Так живо представила картину маленького доверчивого человечка, чтобы кажется, будь я там в тот момент, сделала все, чтобы ребенок был жив!
Я много книг перечитала этого автора, каждый раз жду чего-то нового и интересного.
Тесс Герритсен пишет намного понятнее и лучше, чем Стивен Кинг, мы с мамой буквально «подсели» на её творчество.
Первый раз в книгах упоминается Россия и все, что с ней связано. Я думала, сейчас начнет писать про звезды и медведей, которые ходят по улице, однако нет… те переживания за маленьких брошенных детей, которые доставила книга, не передать словами.
Так живо представила картину маленького доверчивого человечка, чтобы кажется, будь я там в тот момент, сделала все, чтобы ребенок был жив!
Как человек, непосредственно связанный крепкими узами с медициной, хочется выразить выразить автору благодарность за столь интересные книги и сюжеты, в том числе и за эту столь выразительно написанную книгу. Достаточно закрученный сюжет, как пружинка в шариковой ручке автора!) ждем новых книг на её полке вымыслов!
Как человек, непосредственно связанный крепкими узами с медициной, хочется выразить выразить автору благодарность за столь интересные книги и сюжеты, в том числе и за эту столь выразительно написанную книгу. Достаточно закрученный сюжет, как пружинка в шариковой ручке автора!) ждем новых книг на её полке вымыслов!
Очень неожиданный сюжет для автора. Моё знакомство с автором началось с книг про серийных убийц и маньяков с кровавыми подробностями, поэтому увидев название этой книги я подумала-очередной монстр и принялась за чтение… Читать про будни американских ординаторов очень интересно, сюжет лихо закручивается, интрига не отпускает до конца, медицинский язык без ляпов, в общем, берите и читайте!время пролетит махом.
Очень неожиданный сюжет для автора. Моё знакомство с автором началось с книг про серийных убийц и маньяков с кровавыми подробностями, поэтому увидев название этой книги я подумала-очередной монстр и принялась за чтение… Читать про будни американских ординаторов очень интересно, сюжет лихо закручивается, интрига не отпускает до конца, медицинский язык без ляпов, в общем, берите и читайте!время пролетит махом.
Мне книга понравилась, читать было интересно. Из непривычного стоит отметить обилие медицинской терминологии, которая, кстати, читается вполне легко и «смотрится» к месту, а также отсутствие кровавых описаний (практически отсутствие), чего волей-неволей ждешь в этом обилии медицинских терминов. Никакого «послевкусия» от книги не остается, пока читаешь – захватывает. Кстати, прочитав приведенные на Литрес отзывы к этой книге, думала, что книгу читать не смогу, поскольку после рождения ребенка стала очень чувствительна ко всему, что связано с детьми. Ан нет, дочитала и ни разу не прослезилась.
Лично для меня книга приоткрыла те стороны американской жизни, о которых я только слышала (серьезная оплата обучения, отсутствие медицинской страховки по причинам нехватки средств, жизнь в кредит и т.п.)
Рецензии на книгу Жатва
Если бы сейчас был 1996 год, когда вышла эта книга, то тема которую затронула Тесс Герритсен в «Жатве» меня бы весьма всколыхнула. Потому что речь здесь идёт о пересадке донорских органов в одной из элитных бостонских клиник. Трансплантация очень хорошее дело. Но только при условии, что она законная. Именно с обратным и сталкивается героиня романа Эбби Маттео, работающая ординатором в этой самой клинике. Точнее с тем, откуда поступают эти органы и каким образом. И вот, хрупкая молодая девушка решает разобраться в этом вопросе, несмотря на то, что данный бизнес налажен годами на поток и регулируются серьёзными людьми.
И опять же напомню про год выхода книги. Это очень важный момент. Так как выйди книга сегодня, она бы выглядела слишком наивной, а главная героиня слишком глупой. И ни в каких топы и бестселлеры она явно не попала бы.
А еще подумалось, человек не разбирающийся в медицине, смог бы распутать подобное преступление? Ведь столько тонкостей и моментов, которые известны только врачу. И то не каждому врачу, а непосредственно работающему в этой области. Вот и думай, сколько еще от нас скрывают врачи?
#голод (книга из списков лингвистического факультета)
#убийственный
12. Преступление расследует непрофессионал (не полицейский, ФБР, детектив, судебный врач и тд)
— Двум пациентам нужно новое сердце. Один — подросток из бедной семьи, попавший в клинику по линии обучения. У него даже нет медицинской страховки. Вторая — жена богача, у которой летний дом в Ньюпорте. Кому достанется приз? Ответ вполне очевиден.
Тесс Герритсен далеко не новый для меня автор. Цикл про Риццоли и Айлз частично прочитан, а вот медицинский триллер, открывший двери Герритсен в литературный мир, был мной запущен. То есть книга-то имелась, но я ее все откладывала и откладывала. Теперь сама себя ругаю.
Жатва — на медицинском жаргоне, процесс изъятия органов человека для пересадки. Честно говоря я и не знала, что этот процесс так называется, у меня почему-то при виде названия сразу же ассоциация с фильмом 2007 года. Не в этом суть. У нас есть девушка-ординатор — Эбби Маттео, у которой есть все: прекрасная работа в элитной больнице; хирург-возлюбленный; огромная ответственность и чувство справедливости перед пациентами. Я избалована сериалами на медицинскую тему и поэтому-то «Жатва» кажется до возмущения посредственной книгой.
Читатель должен переживать за героев, это необходимое звено в цепочке, помимо сюжета. Наблюдать за жизнью Эбби было не так интересно, как хотелось бы. Меня больше заинтересовала Вивьен Чао, — эта дама мне по нраву. Если бы голос книги принадлежал Вивьен, то и сюжетная линия, мне так кажется, приобрела бы совсем другой виток. А теперь вернусь к главному.
Эбби и Вивьен совершают непростительный поступок — пересаживает сердце женщины, погибшей в автомобильной катастрофе, не богатой пациентке, а мальчику-подростку, стоявшему первым в очереди на пересадку. Руководство орет, ведь сердце-то должно было уйти богатой даме. И понеслась родимая: выяснения причин; праведный гнев мужа женщины; угрозы, иски и т.д. и т.п. Но сердце все же нашлось и женщине делают пересадку.
В книге есть еще одна ветвь — русские дети на корабле, чьими органами торгуют, как на базаре. Ага, во всем виноваты русские, прям корень зла в мире. Все это тесно переплетено из-за чего жизнь Эбби оказывается под угрозой.
Для 1996 года «Жатва» просто потрясающая книга, где тесно переплетены медицинская и детективная темы. Но мне было скучно Я уже с самого начала знала,чем все обернется, буквально каждый шаг угадывался. Были и сюрпризы, но они не значительны и не улучшают впечатления. Да, были моменты когда прям не могла оторваться и ждала, когда же закончится эта травля. Но мне чего-то не хватает, словно должно быть продолжение, которое бы поставило точки о дальнейшей судьбе героев, но я прекрасно понимаю, что продолжения нет и остается только догадываться.
В целом же — читать можно, особенно тем, кто не так искушен в подобном жанре.
Тесс Герритсен: Жатва
Здесь есть возможность читать онлайн «Тесс Герритсен: Жатва» — ознакомительный отрывок электронной книги, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: СПб, год выпуска: 2015, ISBN: 978-5-389-09452-9, издательство: Array Литагент «Аттикус», категория: Детектив / foreign_detective / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:
Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:
Жатва: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Жатва»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Тесс Герритсен: другие книги автора
Кто написал Жатва? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.
Эта книга опубликована на нашем сайте на правах партнёрской программы ЛитРес (litres.ru) и содержит только ознакомительный отрывок. Если Вы против её размещения, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на info@libcat.ru или заполните форму обратной связи.
Жатва — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Жатва», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Сам Арчер в это время, расположившись в патио, неторопливо потягивал коктейль.
– Мэрили знает эту чертову латынь лучше меня, – смеясь, сказал он Марку.
– У нас в колледже латынь была целых три года, – кивнул Марк. – Кое-что еще помню.
Они стояли возле кирпичного очага, где готовилось барбекю: Билл Арчер, Марк, Генерал и двое хирургов-ординаторов. В этом тесном кругу Эбби была единственной женщиной. Она так и не смогла привыкнуть к исключительно мужскому обществу. Иногда она ненадолго забывала об этом, но всегда возвращалась в действительность, испытывая неизменное чувство дискомфорта от мужского окружения.
По правде говоря, сегодняшняя домашняя вечеринка у Арчера не была сугубо мужской. Но женщины – жены врачей – двигались в параллельной вселенной, редко пересекаясь с мужьями. До Эбби иногда долетали всплески женского хихиканья и обрывки разговоров. Дамасские розы, поездки в Париж, рецепты любимых блюд. Казалось, ее одновременно тянут в обе стороны. Она будто служила границей между двумя вселенными, испытывая притяжение каждой из них, но ощущая себя одинаково чужой и среди женщин, и среди мужчин.
В этот мужской круг Эбби попала благодаря Марку. Они с Биллом Арчером были давними коллегами и почти друзьями. Арчер, сам торакальный хирург и руководитель хирургической команды, проводящей пересадки сердца, семь лет назад пригласил Марка на работу в клинику Бейсайд. Неудивительно, что мужчины успели притереться и отлично ладили друг с другом. Оба были крепкого, атлетического сложения. У обоих был сильно развит дух соперничества. Если за операционным столом они работали дружно и слаженно, то на заснеженных склонах Вермонта или в водах Массачусетского залива неизменно сходились в азартных соревнованиях. У обоих в гавани Марблхед стояли парусные яхты класса J-35. В этом году счет гонок был 6:5 в пользу «Красноглазки» Арчера. В ближайшие выходные Марк рассчитывал взять реванш на «Моем пристанище» и даже завербовал помощника – ординатора второго года Роба Лессинга.
«Какое мне дело до всех этих мужских разговоров о яхтах?» – думала Эбби.
Она с трудом понимала их речь, подогреваемую тестостероном и густо усыпанную морскими и техническими терминами. Центральное место в этом кругу занимали седеющие мужчины. Арчер с его посеребренной гривой. Колин Уэттиг, успевший заметно поблекнуть. И Марк, у которого в сорок один год уже появилась седина на висках.
Внимание Эбби невольно отключилось от разговора об уходе за корпусом яхты, о конструкции килей и грабительских ценах на спинакеры. Она заметила двоих запоздавших гостей: доктора Аарона Леви и его жену Элейн. Аарон – хирург-кардиолог, также входивший в команду трансплантологов, – был болезненно застенчивым человеком. Взяв бокал с коктейлем, он ушел в дальний конец лужайки, где и стоял, молчаливый и понурый. Элейн оглядывалась по сторонам в поисках собеседников.
У Эбби появился шанс выскользнуть из мужского круга и отдохнуть от разговора о яхтах. Покинув Марка, она подошла к чете Леви.
– Добрый вечер, миссис Леви. Рада снова видеть вас.
Элейн приветливо улыбнулась.
– Добрый вечер. Вас, кажется, зовут… Эбби?
– Да. Эбби Ди Маттео. Кажется, мы встречались на ординаторском пикнике.
– Совершенно верно. Там была тьма народу. У меня плохая память на имена. Но вас я запомнила.
– Это несложно, – засмеялась Эбби. – В ординатуре всего три женщины. Так что мы постоянно мозолим глаза.
– Согласитесь, это все же лучше, чем в прежние времена, когда женщин в ординатуре вообще не было. Насколько я знаю, ординаторы сменяют отделения. Где вы сейчас?
– Завтра перехожу в торакальную хирургию.
– В таком случае вы будете работать вместе с Аароном.
– Если повезет, и я встану к операционному столу. Так хочется поучаствовать в пересадке.
– Вам просто придется этим заниматься. У трансплантационной команды сейчас очень напряженный график. К ним даже направляют больных из Массачусетской клинической больницы! Аарон всегда смеется до колик в животе. – Элейн наклонилась к Эбби и, понизив голос, пояснила: – Дело давнее, но в свое время они не захотели взять Аарона на работу. А теперь вот посылают к нему пациентов.
– Массачусетская клиническая превосходит клинику Бейсайд только в одном. Они гордятся своей связью с Гарвардом и окружают ее густым мистическим туманом, – сказала Эбби. – Вам ведь знакома Вивьен Чао, наш старший ординатор?
Тесс Герритсен «Жатва»
Жатва
Язык написания: английский
Перевод на русский: — И. Иванов (Жатва) ; 2015 г. — 2 изд.
Доктор Эбби Маттео работает в команде элитных бостонских хирургов, занимающихся пересадками сердца. Но однажды она принимает решение, которое не только оказывается для нее судьбоносным, но и имеет далеко идущие последствия: пересаживает сердце женщины, погибшей в автомобильной катастрофе, не богатой пациентке, а мальчику-подростку, стоявшему первым в очереди на пересадку. Затем Эбби делает страшное открытие. Оказывается, новое донорское сердце поступило в клинику по сомнительным каналам, а необходимые сопроводительные документы — фальшивка. Корпоративные правила клиники требуют «не лезть не в свое дело и помалкивать», однако Эбби нарушает их и начинает распутывать этот клубок.
Доступность в электронном виде:
— Двум пациентам нужно новое сердце. Один — подросток из бедной семьи, попавший в клинику по линии обучения. У него даже нет медицинской страховки. Вторая — жена богача, у которой летний дом в Ньюпорте. Кому достанется приз? Ответ вполне очевиден.
Тесс Герритсен далеко не новый для меня автор. Цикл про Риццоли и Айлз частично прочитан, а вот медицинский триллер, открывший двери Герритсен в литературный мир, был мной запущен. То есть книга-то имелась, но я ее все откладывала и откладывала. Теперь сама себя ругаю.
Жатва — на медицинском жаргоне, процесс изъятия органов человека для пересадки. Честно говоря я и не знала, что этот процесс так называется, у меня почему-то при виде названия сразу же ассоциация с фильмом 2007 года. Не в этом суть. У нас есть девушка-ординатор — Эбби Маттео, у которой есть все: прекрасная работа в элитной больнице; хирург-возлюбленный; огромная ответственность и чувство справедливости перед пациентами. Я избалована сериалами на медицинскую тему и поэтому-то «Жатва» кажется до возмущения посредственной книгой.
Читатель должен переживать за героев, это необходимое звено в цепочке, помимо сюжета. Наблюдать за жизнью Эбби было не так интересно, как хотелось бы. Меня больше заинтересовала Вивьен Чао, — эта дама мне по нраву. Если бы голос книги принадлежал Вивьен, то и сюжетная линия, мне так кажется, приобрела бы совсем другой виток. А теперь вернусь к главному.
Эбби и Вивьен совершают непростительный поступок — пересаживает сердце женщины, погибшей в автомобильной катастрофе, не богатой пациентке, а мальчику-подростку, стоявшему первым в очереди на пересадку. Руководство орет, ведь сердце-то должно было уйти богатой даме. И понеслась родимая: выяснения причин; праведный гнев мужа женщины; угрозы, иски и т.д. и т.п. Но сердце все же нашлось и женщине делают пересадку.
В книге есть еще одна ветвь — русские дети на корабле, чьими органами торгуют, как на базаре. Ага, во всем виноваты русские, прям корень зла в мире. Все это тесно переплетено из-за чего жизнь Эбби оказывается под угрозой.
Для 1996 года «Жатва» просто потрясающая книга, где тесно переплетены медицинская и детективная темы. Но мне было скучно Я уже с самого начала знала,чем все обернется, буквально каждый шаг угадывался. Были и сюрпризы, но они не значительны и не улучшают впечатления. Да, были моменты когда прям не могла оторваться и ждала, когда же закончится эта травля. Но мне чего-то не хватает, словно должно быть продолжение, которое бы поставило точки о дальнейшей судьбе героев, но я прекрасно понимаю, что продолжения нет и остается только догадываться.
В целом же — читать можно, особенно тем, кто не так искушен в подобном жанре.
Ух, какой классный триллер!
Великолепный сюжет без провисаний и воды, невозможно оторваться! Максимально логически правдоподобные действия персонажей заставляют поверить в эту историю на сто процентов. Медицинская тематика может кому-то не понравится, мне же, наоборот, были очень интересны технические моменты хирургических операций и прочих больничных будней. Единственный минус — общая предсказуемость финала. Но при этом следить за развитием событий очень интересно! Рекомендую любителям нестандартных детективных триллеров.
У Тесс Герритсен есть один маленький плюс, и он же ГРОМАДНЫЙ минус — она всегда пишет одну и ту же книгу. Немного поменяет декорации, но все основные моменты всегда на месте: одинокая докторша с невнятным отношением к противоположному полу, правильная и принципиальная как лом, вынуждена кого-то опекать, и главное — всегда под несправедливым давлением мужского социума! Ох уж эти мужланы! Дай им только поприжимать кого-нибудь!
И вот каждая книга повторят все это раз за разом. Поэтому читать Герритсен подряд — просто невозможная мука. На 80% все предсказуемо, вопрос лишь слева или справа ударят героиню. Но вот если читать ее раз в год или лучше в два, когда успеваешь подзабыть содержание предыдущей книги, то более-менее нормально. По крайней мере ты всегда знаешь, какое и о чем будет новое произведение Тесс. Она не подарит вам приятного удивления, но и не разочарует вас, ведь вы заранее будете знать, на что именно подписываетесь.
Например, концовку тут я предсказал уже после первой трети «Жатвы». Жалко, писатель-то вроде хороший, герои живые, события тоже нормально описывает с правдоподобными деталями, но с каким-то недостойным упорством пишет АБСОЛЮТНО одно и тоже! Словно у нее дома под стеклом лежит схема литературного произведения, и она каждый раз ее просто заполняет, не делая даже попытки отойти в сторону ну хоть на полшажочка!
Мое знакомство с Тесс началось с потрясающей «Химеры», и, к сожалению, больше ничего подобного у нее я пока еще не нашел.
Если бы кто-то сказал — не поверила, но очень мне пришёлся по душе медицинский триллер от Тесс Герритсен. Начнём с того, что это первая книга, которую я прочитала у этого автора, так что даже примерно не представляла на что мне можно надеяться. Я сделала себе небольшую чашечку чая и решила прочитать пару глав перед сном. Когда я взяла в руки чашку — чай остыл, прошло уже три часа. Но айпад меня так и притягивал, пришлось делать уже большую и читать дальше.
Начинается книга с того, что молодая женщина попадает в автокатастрофу. Её мозг умер, но ведь есть и другие органы, функционирующие и здоровые, готовые для пересадки нуждающимся людям. Такой «разбор» органов и называется «жатва», второй шанс на жизнь.
На мой взгляд, получился очень качественный и захватывающий триллер, от которого невозможно оторваться. Грустно, конечно, что в наш век здоровье продаётся за деньги. И если ты богат, то можешь себе позволить «отнять» сердце у здорового человека.
Уже присмотрела и другие книги Герритсен, которые обязательно прочитаю в ближайшем будущем.
Джекобу – моему мужу и лучшему другу
Copyright © 1996 by Tess Gerritsen
All rights reserved
© И. Иванов, перевод, 2014
© ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2015
Сердечно благодарю Эмили Бестлер за деликатное и вдумчивое редактирование; Дэвида Баумена – за исчерпывающие сведения о русской мафии; трансплантационных координаторов Сьюзен Пратт из медицинского центра Пенобскот-Бей и Брюса Уайта из медицинского центра штата Мэн – за сведения по донорству органов и тканей; Пэтти Канн – за помощь в поиске данных на компьютере медицинской библиотеки; Джона Сарджента из Рокланда, штат Мэн, – за ценную информацию по части замков, а также Роджера Пеппера – за отправку мне материалов исследования.
И конечно же, огромное спасибо Мэг Рули и Дону Клири из агентства Джейн Ротроузен. Благодаря вам этот роман увидел свет.
Яков мечтал поскорее распрощаться с этим ремеслом и, подобно мальчишкам постарше, зарабатывать «облегчением» карманов. Каждое утро, просыпаясь в квартире дяди Миши, и каждый вечер, прежде чем уснуть, он хватался своей единственной рукой за изголовье кровати и тянулся, тянулся в надежде вырасти хотя бы на несколько миллиметров. Дядя Миша советовал ему бросить это бесполезное занятие. Яков был из породы низкорослых, и тут уж ничего не изменишь. Женщина, которая семь лет назад оставила его наедине с громадной Москвой, тоже была низенькой. Яков едва помнил эту женщину и ничего не помнил из своей прежней домосковской жизни. Он знал лишь то, что рассказывал ему дядя Миша, но рассказам этим верил наполовину. В своем нежном возрасте Яков отличался не только маленьким ростом, но и достаточной житейской мудростью.
Вот и сейчас с присущим ему скептицизмом мальчишка поглядывал на мужчину и женщину, которые вместе с дядей Мишей сидели за обеденным столом и говорили о делах.
Эта парочка приехала на большой черной машине с тонированными стеклами. Мужчину звали Грегором. Он был в костюме с галстуком. На ногах – ботинки из натуральной кожи. Светловолосую женщину звали Надией. Ее одежда состояла из шерстяной юбки и дорогого шерстяного жакета. В руках она держала крепкого вида чемоданчик-дипломат. Надия была нерусская. Это поняли все обитатели квартиры. Наверное, американка. Или англичанка. По-русски она говорила хорошо, но с акцентом.
Пока мужчины за рюмкой водки обсуждали дела, женщина разглядывала тесную квартирку дяди Миши. Старые армейские койки, стоящие у стены, груды грязного постельного белья и четырех мальчишек, сбившихся в кучку. Все они молча и настороженно прислушивались к разговору взрослых. Надия поочередно обвела взглядом всех четверых. Глаза у нее были красивые, светло-серого цвета. Первым ее взгляда удостоился самый старший – пятнадцатилетний Петр. Затем настал черед тринадцатилетнего Степана и десятилетнего Алексея.
Наконец она посмотрела на Якова.
Яков привык, что взрослые пристально разглядывают его, и потому спокойно смотрел на иностранку. К чему он не привык – так это к мимолетности внимания. Обычно приходившие сюда почти не смотрели на других мальчишек. Но сейчас внимание Надии было приковано к долговязому прыщавому Петру.
– Михаил Исаевич, вы приняли правильное решение, – сказала она дяде Мише. – Здесь у этих ребят нет будущего. А мы даем им такой редкий шанс!
Она улыбнулась мальчишкам.
Олух Степан тоже ей улыбнулся, будто влюбленный идиот.
– Они ж по-английски не брешут, – ответил дядя Миша. – Только отдельные слова знают.
– Дети быстро овладевают чужим языком. Им это дается без усилий.
– Все равно им понадобится какое-то время. И на язык, и к чужой еде привыкнуть.
– Наше агентство хорошо знакомо с особенностями переходного периода. Мы имеем опыт работы с русскими детьми. С такими же сиротами, как эти. Некоторое время они пробудут в специальной школе и приспособятся к новой жизни.
– Иногда бывает и такое, – помолчав, ответила Надия. – Возникают трудности эмоционального характера.
Она снова обвела взглядом четверых подопечных дяди Миши.
– Кто-то из них вас особо беспокоит? – спросила Надия.
Яков прекрасно понимал, что речь о нем. Это он редко смеялся и никогда не плакал. Дядя Миша прозвал его «каменным малышом». Яков сам не знал, почему из него не выливаются слезы. Остальные мальчишки, стоило им пораниться или получить тумаков, распускали нюни. Яков в таких случаях просто выключал разум. Его разум становился похож на экран телевизора, когда поздно вечером прекращались передачи. Ни картинок, ни звуков, только успокаивающий белый шум.
– Они все хорошие ребята. Просто отличные ребята, – сказал дядя Миша.
Яков посмотрел на трех других парней. У Петьки был нависающий лоб и плечи, вывернутые вперед, как у гориллы. У Степки между маленькими сморщенными ушами помещался мозг размером с грецкий орех. Алешка до сих пор сосал палец.
«А я? – подумал Яков, глядя на свой жалкий обрубок. – У меня всего одна рука. Чего это мы у дяди Миши такие отличные?»
Однако тот продолжал нахвалить своих питомцев. Иностранка согласно кивала. Да, прекрасные ребята. Здоровые ребята.
– У них даже зубы хорошие! – подчеркнул дядя Миша. – Гнилых совсем нет. Вы на моего Петьку посмотрите. Какой рослый.
– А вот этот заморыш какой-то, – сказал Грегор, указывая на Якова. – Что случилось у него с рукой?
– Ему это ничуть не мешает, – не отвечая на вопрос, сказал дядя Миша. – Он и одной управляется.
– Это не станет проблемой. – Надия поднялась. – А теперь мы должны ехать. Пора.
– У нас плотный график.
– Но… одежонку собрать…
– Наше агентство снабдит их одеждой. Получше, чем та, что на них сейчас.










