История песни Delilah – Том Джонс
Баллада как музыкальный жанр имеет несколько разновидностей, включая так называемые murder ballads (баллады об убийстве). Delilah в исполнении Тома Джонса является типичным образцом данного направления и одной из наиболее известных композиций подобного рода.
Об истории создания трека, который пользовался особым успехом у советских почитателей творчества этого британского певца, рассказывается далее в статье.
История песни Delilah – Tom Jones
Соавторами песни стали Барри Мэйсон и Сильван Уиттингэм, которые сочинили текст, и Лес Рид, написавший музыку, а также придумавший основную идею и название.
Обычно я черпаю идеи из какой-то строчки, особенно заглавной. В случае с “Delilah” меня вдохновила “Jezebel”, что была старым хитом Фрэнки Лэйна.
Интересно, что Тому Джонсу песня сначала вообще не понравилась, но позже он изменил мнение:
Помню, когда я впервые услышал “Delilah”, то подумал: “Это просто комичная запись”. А мой менеджер сказал: “Да, но мы хотим, чтобы ты исполнил ее серьезно”. Когда слушаешь ее в первый раз, думаешь, что это энергичная композиция в духе “We Are the Champions”. На самом же деле, она о мужчине, который убивает женщину. Она записана в стиле старых застольных песен – можно представить себе пивные бокалы, которыми размахивают в старом пабе. “Delilah” всегда приятно исполнять на сцене. Когда толпа слышит духовые инструменты в начале, она начинает петь еще до того, как я успеваю открыть рот.
The Mail on Sunday, 2011
Релиз и достижения песни Delilah Тома Джонса
В феврале 1968 года композиция была издана синглом с треком Smile на обратной стороне пластинки.
Она возглавила хит-парады в Ирландии, Германии, Швейцарии и Финляндии. В британском чарте песня добралась до второй строчки, а в американском Billboard Hot 100 остановилась на пятнадцатой позиции.
Впоследствии ее в разных жанрах и на нескольких языках исполняли многие музыканты.
Интересные факты
Текст песни Delilah – Tom Jones
I saw the light on the night that I passed by her window
I saw the flickering shadow of love on her blind
She was my woman
As she deceived me I watched and went out of my mind
My my my Delilah
Why why why Delilah
I could see, that girl was no good for me
But I was lost like a slave that no man could free
At break of day when that man drove away I was waiting
I crossed the street to her house and she opened the door
She stood there laughing
I felt the knife in my hand and she laughed no more
My my my Delilah
Why why why Delilah
So before they come to break down the door
Forgive me Delilah I just couldn’t take any more
Перевод песни Delilah – Том Джонс
Проходя мимо ночью, я увидел свет в ее окне
И мерцающую тень любви на шторах
Она была моей,
Но я понял, что она предала меня, и лишился рассудка
Моя, моя, моя Далила
Почему, почему, почему, Далила?
Я понимал, что эта девчонка мне не подходит,
Но я стал подобен рабу, которого никому не освободить
Моя, моя, моя Далила
Зачем, зачем, зачем, Далила
Прежде чем они придут и выломают дверь,
Прости меня, Далила, просто я не мог больше это терпеть
Перевод песни Delilah (Tom Jones)

Delilah


Делайла
I saw the light on the night that I passed by her window
I saw the flickering shadows of love on her blind
She was my woman
As she deceived me I watched and went out of my mind
My, my, my, Delilah
Why, why, why, Delilah
I could see that girl was no good for me
But I was lost like a slave
that no man could free
At break of day when that man drove away, I was waiting
I crossed the street to her house and she opened the door
She stood there laughing
I felt the knife in my hand and she laughed no more
My, my, my Delilah
Why, why, why Delilah
So before they come to break down the door
Forgive me Delilah I just couldn’t take any more
She stood there laughing
I felt the knife in my hand and she laughed no more
My, my, my, Delilah
Why, why, why, Delilah
So before they come to break down the door
Forgive me Delilah I just couldn’t take any more
Forgive me Delilah I just couldn’t take any more
Я увидел свет в ночи, когда проходил мимо ее окна.
Я увидел дрожащие тени любви на ее шторах.
Она была моей женщиной.
Я смотрел, как она изменяет мне, и сошел с ума.
Вот так так, Делайла!
Почему, почему, почему, Делайла?
Я понял, что эта девушка не подходит мне.
Но я потерялся, как раб,
Которого никто не сможет освободить.
Вот так так, Делайла!
Почему, почему, почему, Делайла?
Прежде чем они придут и выломают дверь,
Прости меня, Делайла, я не мог больше выдержать.
Вот так так, Делайла!
Почему, почему, почему, Делайла?
Прежде чем они придут и выломают дверь,
Прости меня, Делайла, я не мог больше выдержать.
Прости меня, Делайла, я не мог больше выдержать.
О чем песня дилайла
Рок, джаз, блюз, соул и другие жанры. запись закреплена
ИСТОРИЯ ПЕСНИ: DELILAH, ТОМ ДЖОНС
Певец, сумевший покорить, как минимум, три поколения и при этом оставшийся самим собой – смуглым, жизнерадостным, самоироничным и крайне энергичным мужчиной – всё это Том Джонс. Даром, что свой псевдоним он взял у героя знаменитого сентиментального романа Г. Филдинга «История Тома Джонса, найдёныша».
Том Джонс: «Нет, я не Хулио Иглесиас. Спутник для ужина при свечах в дорогом ресторане – это не мой имидж. Я – типичный простой парень, «от сохи», если угодно. Но в этом образе, тем не менее, немало секса, и я прекрасно знаю, какое настроение создаю». Пример тому – знаменитая песня «Delilah», та самая «Дилайла», которой нам периодически выедал мозг Филипп Киркоров. Сингл с «Delilah» вышел в 1968 году. В Британии он занял 2-е место, а континентальную Европу вкупе с СССР просто покорил.
Соавторами песни являются Барри Мэйсон и Сильван Уиттингэм, которые сочинили текст, и Лес Рид, написавший музыку, а также придумавший основную идею и название.
Обычно я черпаю идеи из какой-то строчки, особенно заглавной. В случае с “Delilah” меня вдохновила “Jezebel”, что была старым хитом Фрэнки Лэйна.
Интересно, что Тому Джонсу песня сначала вообще не понравилась, но позже он изменил мнение:
Помню, когда я впервые услышал “Delilah”, то подумал: “Это просто комичная запись”. А мой менеджер сказал: “Да, но мы хотим, чтобы ты исполнил ее серьезно”. Когда слушаешь ее в первый раз, думаешь, что это энергичная композиция в духе “We Are the Champions”. На самом же деле, она о мужчине, который убивает женщину. Она записана в стиле старых застольных песен – можно представить себе пивные бокалы, которыми размахивают в старом пабе. “Delilah” всегда приятно исполнять на сцене. Когда толпа слышит духовые инструменты в начале, она начинает петь еще до того, как я успеваю открыть рот.
В феврале 1968 года композиция была издана синглом с треком “Smile” на обратной стороне пластинки. Она возглавила хит-парады в Ирландии, Германии, Швейцарии и Финляндии. В британском чарте песня добралась до второй строчки, а в американском Billboard Hot 100 остановилась на пятнадцатой позиции.
Том Джонс отверг эти обвинения. «Это история о мужчине, возлюбленная которого была неверна, и он потерял контроль над собой. Не надо воспринимать песню так буквально, это портит все удовольствие», — сказал певец. «Мне нравится слышать, как мою песню поют на играх, я горд быть валлийцем, написавшим ее», — заявил Том Джонс. Известно, что Регбийный союз Уэльса также отказался запрещать «Дилайлу».
Возможно, в Советском Союзе думали так же, как и современные политики из Уэльса. Каким- то образом трагическая история о несчастной любви и убийстве превратилась в жизнерадостную песенку о шарманщике Карло, у которого родилась дочь. Автором этого текста стал один из самых популярных поэтов-песенников СССР 60-х — 80-х годов Онегин Юсиф оглы Гаджикасимов. Вот советский вариант песни «Delilah», которую в том числе часто исполнял Муслим Магомаев.
Дочь родилась у шарманщика доброго Карло,
Радостный папа не знал, как ребёнка назвать
И под шарманку
Не уставал он и ночью, и днем напевать:
Лай-лай-лай, ди-лай-ла!
Лай-лай-лай, ди-лай-ла!
Скоро втроем — шарманка, ты и я —
С песенкой этой всю землю пешком обойдем!
Существует еще один вольный перевод от поэта-песенника и драматурга Михаила Пляцковского. Он решил изменить сюжет, и несколько смягчить трагическую линию. В этом варианте, который также можно было услышать на советской эстраде, поется о несчастной любви юноши к девушке, но ни о каком убийстве речи нет.
В маленьком городе нашем сто тысяч красавиц,
Но ни одна мне из них ни за что не нужна.
Всё очень просто:
Их-то сто тысяч, а Лайла на свете одна.
Лай-лай-лай, ла-лай-ла!
Лай-лай-лай, ла-лай-ла!
Под окном твоим пусть я не стою
Но о тебе все равно я пою и пою
Наконец, есть еще один популярный вариант, который исполняли «Песняры», в котором несчастная любовь присутствует, а убийство — нет.
Delilah (песня Тома Джонса)
Из Википедии — свободной энциклопедии
| Delilah | ||||
|---|---|---|---|---|
| Сингл Тома Джонса с альбома Delilah | ||||
| Выпущен | февраль 1968 года | |||
| Формат | 7 | |||
| Жанры | поп | |||
| Длительность | 3 мин. 20 с | |||
| Продюсер | Питер Салливан | |||
| Авторы песни | Барри Мэйсон, Лес Рид | |||
| Лейбл | Decca Records F 12747 Parrot Records 45-40025 | |||
| Хронология синглов Тома Джонса | ||||
| ||||
«Delilah» (рус. «Делила» / «Делайла» / «Дилайла» ) — песня британского эстрадного исполнителя Тома Джонса из одноименного альбома 1968 года. Песня написана Барри Мэйсоном (англ. Barry Mason ) на музыку Леса Рида (англ. Les Reed ).
Песня стала заглавной в альбоме, который в 1968 году в течение двух недель продержался на верхних позициях британских чартов, получила широкую популярность в Европе. Неоднократно создавались русскоязычные версии песни.
Александр Булынко
ДИЛАЙЛА
Перевод песни «Delilah»
из репертуара Тома Джонса
Видел я свет и ее силуэт за шторой в окошке…
Видел мельканье влюбленных теней вблизи у окна…
Была она любимой…
Но мне изменила она и я спятил с ума.
Боже мой, Дилайла…
Почему, Дилайла?
Видел я – девчонка та не для меня,
Но был я как раб, свободу свою не ценя…
Боже мой, Дилайла…
Почему, Дилайла?
Ну а теперь… скоро придут…чтобы выломать дверь…
Прости мне, Дилайла… по другому не мог я, поверь…
Боже мой, Дилайла…
Почему, Дилайла?
Ну а теперь… скоро придут, чтобы выломать дверь…
Дилайла, прости… по другому не мог я… поверь…
Дилайла, прости… по другому не мог я… поверь…
I saw the light on the night that I passed by her window
I saw the flickering shadows of love on her blind
She was my woman
As she deceived me I watched and went out of my mind
My, my, my, Delilah
Why, why, why, Delilah
I could see that girl was no good for me
But I was lost like a slave that no man could free
At break of day when that man drove away, I was waiting
I cross the street to her house and she opened the door
She stood there laughing
I felt the knife in my hand and she laughed no more
My, my, my, Delilah
Why, why, why, Delilah
So before they come to break down the door
Forgive me Delilah I just couldn’t take any more
She stood there laughing
I felt the knife in my hand and she laughed no more
My, my, my, Delilah
Why, why, why, Delilah
So before they come to break down the door
Forgive me Delilah I just couldn’t take any more
Forgive me Delilah I just couldn’t take any more






