о чем песня на поле танки грохотали

История песни «Коногон» («По полю танки грохотали»)

Широкая аудитория знает эту музыкальную композицию как военную песню о танкистах. Чаще всего её называют по начальным строкам куплетов: «По полю танки грохотали» или «Нас извлекут из-под обломков». Она широко распространена и любима народом со времён Великой Отечественной войны. К тому же, в конце девяностых её популяризировали современные артисты.

Но жителям шахтёрских регионов известно, что жалостливое произведение о погибших солдатах написано на мотив старой песни о тяжком труде шахтёров, а главным героем изначально был молодой коногон.

История песни «Коногон»

Исследователи затрудняются сказать, когда была написана шахтёрская песня о коногоне. Некоторые уверены, что она появилась на свет в конце восемнадцатого – начале девятнадцатого столетий. Другие утверждают, что её начали петь в первые годы двадцатого века.

Исторических документов, подтверждающих ту или иную версию нет. По словам композиции сложно определить период написания, так как на протяжении очень длительного времени в шахтном деле использовались одни и те же орудия труда и технологии.

Автор песни «Коногон» неизвестен, поэтому её принято считать народной. С высокой долей вероятности можно утверждать, что она зародилась в среде донбасских шахтёров. По сей день во многих городах и сёлах Донбасса наиболее популярна именно версия о коногоне, а не танкистах. Старики рассказывают, что поют её с детства. Она распространена в многочисленных вариациях и повсеместно исполняется как застольная песня.

Смысл песни о коногоне

Чтобы понять, о чём песня «Коногон», необходимо разобраться в терминах, которые встречаются в тексте.

Коногон – это одна из шахтёрских профессий, ныне исчезнувшая. Так называли рабочих, которые поднимали уголь из забоя на поверхность. Для этих целей использовали лошадей. Их запрягали в вагонетки, которые двигались по рельсовому пути.

Упоминаемый в словах песни тормозной должен был притормаживать вагонетки, если на уклоне они набирали слишком быстрый ход. Плитовая – это женщина, которая на поворотной плите осуществляла разворот вагонеток, а стволовой отвечал за подъём и спуск клети.

Образ коногона описал в автобиографических воспоминаниях о шахтёрском труде Алексей Стаханов:

Коногоны на шахте считались самыми боевыми людьми. А это были попросту задиры. Коногоны ходили с длинными кнутами, с большими чубами и носили фуражки набекрень. Как засвистит, бывало, коногон в коренном штреке, так некоторым молодым шахтерам даже страшновато становилось. Среди коногонов были хулиганистые парни. Напьется пьяный, шумит, к девушкам пристает.

В 1939 году режиссёр Леонид Луков снял художественный фильм «Большая жизнь», рассказывающий о жизни донбасских шахтёров. Драма имела сумасшедший успех. Её посмотрели более восемнадцати миллионов зрителей. В кинокартине прозвучали три куплета песни о коногоне в исполнении подвыпившего Макара Лаготина. Этого явно отрицательного персонажа сыграл Лаврентий Масоха.

Благодаря кинокартине «Большая жизнь» песня «Коногон» разлетелась по всему Советскому Союзу.

Текст песни «Гудки тревожно загудели»

Гудки тревожно загудели,
Народ бежит густой толпой,
А молодого коногона
Несут с разбитой головой.

– Прощай, Маруся плитовая,
И ты, братишка стволовой,
Тебя я больше не увижу,
Лежу с разбитой головой.

– Ах, то был ярый коногонщик,
Я ухажерочка твоя,
Тебя убило здесь на шахте,
А я осталася одна.

По окончанию войны Леонид Луков снял кинокартину «Большая жизнь. Вторая серия», продолжающий сюжетную линию первого фильма. Макар Лаготин предстал в образе положительного героя и вновь спел песню о коногоне.

Песня о коногоне известна в многочисленных вариациях. Единственно верного, «канонического» варианта не существует. Далее одна из версий слов произведения.

Текст песни «Коногон»

Вот лошадь мчится по продольной,
По темной, узкой и сырой,
А коногона молодого
Предупреждает тормозной:

«Ах, тише, тише, ради бога!
Здесь ведь и так большой уклон.
На повороте путь разрушен,
С толчка забурится вагон».

И вдруг вагончик забурился,
Беднягу к парам он прижал,
И к коногону молодому
Друзей на помощь кто-то звал.

Через минуту над вагоном
Уже стоял народ толпой,
А коногона к шахтной клети
Несли с разбитой головой.

«Ах, глупый, глупый ты мальчишка.
Зачем так быстро лошадь гнал?
Или начальства ты боялся,
Или конторе угождал?»

«Нет, я начальства не боялся,
Конторе я не угождал, –
Мне приказал начальник шахты,
Чтоб порожняк быстрей давал.

Прощай навеки, коренная,
Мне не увидеться с тобой.
Прощай, Маруся, ламповая,
И ты, товарищ стволовой.

Я был отважным коногоном,
Родная маменька моя,
Меня убило в темной шахте,
А ты осталася одна».

История песни «По полю танки грохотали»

Накануне Великой Отечественной фильм «Большая жизнь» был главным блокбастером советского кинематографа. Когда грянула война, треки из кинокартины стали фронтовыми. Народную песню о коногоне солдаты переделали в историю о погибших танкистах.

Текст песни «По полю танки грохотали»

По полю танки грохотали,
Солдаты шли в последний бой,
А молодого командира
Несли с пробитой головой.

По танку вдарила болванка.
Прощай родимый экипаж.
Четыре трупа возле танка
Дополнят утренний пейзаж.

Машина пламенем объята,
Вот-вот рванет боекомплект.
А жить так хочется ребята.
И вылезать уж мочи нет.

Нас извлекут из-под обломков,
Поднимут на руки каркас,
И залпы башенных орудий
В последний путь проводят нас.

И полетят тут телеграммы
Родных и близких известить,
Что сын ваш больше не вернется.
И не приедет погостить.

В углу заплачет мать-старушка,
Смахнет слезу старик-отец.
И молодая не узнает,
Каков танкиста был конец.

И будет карточка пылиться
На полке пожелтевших книг.
В военной форме, при погонах,
И ей он больше не жених.

Писатель Виктор Курочкин включил слова военной версии песни в текст повести «На войне как на войне». В 1968 году режиссёр Виктор Трегубович использовал песню «Нас извлекут из-под обломков» в экранизации произведения, что сделало композицию всесоюзным шлягером.

Новый виток популярности ждал композицию после выхода на телеэкраны музыкального фильма «Старые песни о главном». Зрителей покорила версия «По полю танки грохотали» в исполнении Николая Фоменко, Виктора Рыбина и Сергея Мазаева. Посмотрим отрывок из мюзикла с песней «Нас извлекут из-под обломков».

Читайте также:  на чем играют чукчи губами

Любители русского рока также знают композицию по версии Сергея Чигракова. Далее можно посмотреть музыкальное видео «На поле танки грохотали» группы «Чиж & Co».

Кстати, Чиж переделал заключительные строки предпоследнего куплета на двусмысленную фразу «Молодая не узнает, какой у парня был конец».

Версии текста песни

В разные годы народ сложил многочисленные «профессиональные» вариации слов песни о коногоне. Её перепели под себя лётчики, матросы и десантники.

Сотрудники железной дороги поют «Вот мчится поезд по уклону». Известны многочисленные студенческие тексты. Свои версии композиции есть даже у фанатов панк-музыки: «На поле панки грохотали», «На сквоте панки окопались».

Аккорды песни «Коногон» («На поле танки грохотали»)

Am C
На поле танки грохотали,
G C
Солдаты шли в последний бой,
A7 Dm Am
А молодого командира
E Am
Несли с пробитой головой.

Источник

Краткая история создания песни «На поле танки грохотали…»

Без преувеличения можно сказать, что песню со словами «На поле танки грохотали…» хоть раз в своей жизни слышал каждый россиянин. Очень трогательная мелодия, тихая и грустная печалит сердце. Благодаря своему неторопливому ритму и проникновенности, она вошла в число любимых многими поколениями военных песен. Ни автора, написавшего простые, но искренние строки, ни музыканта, создавшего удивительную мелодию никто не знает, поэтому и считается она народной.

Откуда пришла песня

В русском народном творчестве много интересных граней. В их числе старинные шахтерские песни. Одной из самых известных является «Песни о коногоне». Ее поют вот уже лет сто с лишним. У нее очень много разных куплетов и вариаций. С экрана прозвучало лишь 3 в «Большой жизни» (СССР, 1939 г.). Есть и современные записи в исполнении хора «Валаам». Cчитается, что мелодия была позаимствована песней «На поле танки…».

Есть и более глубокие корни. «Песня о коногоне» связывается происхождением с песней казаков «В степи широкой под Иканом». Специалисты доказывают это, сопоставляя ритмические рисунки обоих текстов. Другие с данной точкой зрения не соглашаются. Говорят, что подобный размер — свойство многих казацких песен, у последней имеется припев.

Интересно, что найти слова, где упоминался танк в ранних стихах очень сложно. Если просмотреть все сборники военных лет, то можно обнаружить лишь одну. Хоть и начинается она со слов как в нашей песне, но дальше речь идет о краснофлотце, а не танкисте. Встречаются эти слова и запись в нотах в старом песеннике 1947 года выпуска.

Упоминаемый вариант самый близкий, хотя в нем нет первого и последнего куплета. Фильм с экранизацией произведения Курочкина вышел в 1968 году, и именно после его просмотра люди познакомились с песней и полюбили ее. Вариант киноверсии был первым, записанным в звуке, который прослушали зрители.

Что с текстом

На него стоит обратить внимание и вчитаться получше. Нельзя забывать, что как и шахтерская о конагоне, она передавалась в устной форме, что привело к переложению некоторых частей. Ведь рассказчик мог забыть какие-то слова, добавить свои, что-то исправить, по его мнению, неподходящую под ситуацию, при которой пел.

В итоге утратились некоторые рифмы, однако сейчас их восстановили. Чтобы понять, о чем речь, достаточно сравнить строки из двух разных редакций:

Именно первая хорошо попадает в рифму с другой строкой, а не слова про телеграмму. Почему происходили такие переделки? Это был вопрос актуальности. С появлением в армии погон (1943 г.) написались и слова о них «В танкистской форме, при погонах», хотя раньше там было «петлицах»что поддерживало рифму «пылиться». Явно, что над словами песенного текста потрудилось немало людей, очевиден. Стоит просто повнимательней почитать или послушать.

Странным кажется выражение «Поднимут на руки каркас». Какой может быть каркас? На самом деле это носилки, с помощью которых перетаскивали боеприпасы в машину. И не только. Иногда на нем переносили тела погибших. Такая информация могла быть известна только танкистам, кто воевал, что подтверждает, что данная строка написана военным, тем кто знает о ней не понаслышке. А вот строка «И залпы башенных орудий» явно говорит, что приписал поэт, плохо знакомый с техникой военных лет. К началу войны только такие, были на танках, других нет, что лишает слова смысла и указывает на более позднюю редакцию.

Нестыковки: грустные и смешные

Иногда исполнение некоторых певцов в новых вариантах вызывают недоумение. Например, всем известный в 90-х Чиж (С. Чиграков), поднял песню из памяти народа, но со странными исправлениями. У него бронетехника грохочет, все идут в последний бой, при этом еще и командира несут с окровавленной головой куда-то. Куда? Во время сражения мертвыми не занимались, их извлекали после. Было не до почестей. И все это исполняется в очень веселой манере. Что, согласитесь, грустно. А куплет с пейзажем, вообще нелепый.

У данной песни множество куплетов, которые как бы не входят в официальную версию, но их часто поют в народе на праздниках и за столом. Однако эталонного варианта не существует, зато есть несколько альтернативных текстов, которые не так известны.

Источник

О чем песня на поле танки грохотали

На поле танки грохотали

Историю создания песни «На поле танки грохотали», интересные факты и содержание композиции читайте на нашей странице.

Краткая история

Трогательная баллада о погибших танкистах, название которой в нынешнее время принято определять по первым строчкам: «На поле танки грохотали», имеет весьма интересную историю, начавшуюся задолго до того, как эта песня приобрела всенародную любовь.

Читайте также:  мскт или мрт что лучше для головного мозга

В середине тридцатых годов в нашей стране, взявшей курс на индустриализацию, в промышленности начались серьёзные преобразования. Реорганизация трудового процесса, которая должна была повысить производительность труда, привела к зарождению такой разновидности социалистического соревнования как стахановское движение. Разумеется, что данный рабочий энтузиазм стал активно отображаться в художественной литературе, и один из подобных романов под названием «Человек идёт в гору» в 1937 году был напечатан журнале «Новый мир». Автор произведения Павел Нилин посвятил его шахтёрам Донбасса. Писатель с документальной достоверностью, в духе того времени, поведал читателям о тяжёлом и самоотверженном труде горняков. Год спустя молодой режиссёр Леонид Луков, работающий на Киевской киностудии, по этому произведению решил снять художественный фильм «Большая жизнь».

Для музыкального оформления кинокартины Луков пригласил композитора Никиту Богословского, который с поставленной задачей справился отлично. Например, написанная в творческом содружестве с поэтом Борисом Ласкиным для фильма песня «Спят курганы тёмные», впоследствии приобрела большую популярность. Помимо того, композитор, чтобы реалистичнее отобразить бытие угольщиков, решил вставить в киноленту, услышанную от жителей города Шахты, в котором происходили съёмки, старинную песню «Коногон».

Данное народное творение было широко распространено в среде рудокопов и передавалось из поколения в поколение. После выхода на экраны страны фильм «Большая жизнь» имел огромный успех, а именно он стал лидером кинопроката того предвоенного времени. В результате песню «Коногон», появившуюся в России задолго до революции, то есть ещё в те времена, когда на шахтах для вывоза угля начали использовать лошадей, не только услышали, но и отложили в своей памяти миллионы зрителей.

Вскоре наступил страшный 1941 год, который отметился началом жестокой войны, ставшей потрясением и тяжелейшим испытанием для советских людей, от мала до велика вставших на защиту своей Родины. На фронте солдаты героически сражались с коварным врагом, а в тылу женщины и дети совершали трудовые подвиги, чтобы обеспечить армию всем необходимым. В то тяжёлое для страны время композиторы и поэты активно создавали произведения, которые поднимали моральный дух бойцов и тружеников тыла, и конечно же, не оставалось в стороне и народное творчество. В этом источнике мудрости широкое распространение получили так называемые песни переделки, то есть на известные мелодии сочинялись тексты с насущной для того времени военной тематикой. Вот и мелодия старинной шахтёрской песни «Коногон» «ушла на фронт». Её мотив лёг в основу многих фольклорных переделок у представителей различных родов войск. В каждой из них описывались подвиги героев лётчиков, матросов, партизан, ракетчиков, десантников, однако самой известной стала версия о танкистах.

Популяризации песни «На поле танки грохотали», хорошо поспособствовал замечательный советский писатель Виктор Курочкин. С текстом песни можно было познакомиться в его повести «На войне как на войне», опубликованной в 1965 году в журнале «Молодая гвардия». Это произведение не осталось без внимания кинематографистов и в 1968 году на студии «Ленфильм» режиссёром Виктором Трегубовичем по нему был снят одноимённый фильм, в котором песню о погибших танкистах поёт, находясь на отдыхе в крестьянской хате, экипаж самоходной артиллерийской установки. Кинолента, не только правдиво, но и с юмором повествующая о героических военных буднях, сразу завоевала любовь зрителей и потому звучащая в нём трогательная баллада в исполнении замечательных актёров Федора Одинокова, Олега Борисова и Виктора Павлова запала людям глубоко в душу.

Прошло более двадцати пяти лет, и песня героях танкистах вновь привлекла к себе внимание. В новогоднюю ночь начавшегося 1996 года на экраны страны вышел музыкальный фильм «Старые песни о главном». Среди прозвучавших в нём популярных композиций второй половины 1940-х и начала 1950-х годов была представлена одна из версий песни «На поле танки грохотали». Её исполнило замечательное трио в составе Виктора Рыбина, Сергея Мазаева и Николая Фоменко. Спустя год свой вариант этой песни записала и вставила в свой пятый студийный альбом с названием «Бомбардировщики» рок-группа «Чиж & Co».

Интересные факты

Содержание и текст песни «На поле танки грохотали»

«На поле танки грохотали». В этом проникающем глубоко в душу плаче по погибшим солдатам повествуется о человеческом горе, которое принесла страшная война. В тексте песни рассказана целая история, начинающаяся картиной тяжёлого боя, в котором геройски погибли танкисты. Затем описывается прощальный салют, горе родителей получивших похоронку на сына, а также упоминается история любви, прерванная кровавой баталией. Всё это излагается на фоне трогательного распевного и извилистого мотива, гармонично сочетающего в себе как небольшие интервальные скачки, так и поступенное движение мелодической линии.

Важно напомнить, что текстовых вариантов песни «На поле танки грохотали» в нынешнее время существует довольно много, однако мы предлагаем Вашему вниманию тот, который пользуется наибольшей популярностью, а именно исполняемый рок-группой под руководством Сергея Чигракова.

«На поле танки грохотали». Эта поистине народная песня, в нынешнее время пронизывающая сердца потомков тех, кто отдал свои жизни за безоблачную и счастливую жизнь будущих поколений, занимает достойное место в культурном наследии нашей страны. Её можно назвать не только поминальной песней, но и важной страницей летописи Великой Отечественной войны, так как в ней отражён весь трагизм, присущий тому суровому времени.

Понравилась страница? Поделитесь с друзьями:

На поле танки грохотали

Источник

masterok

Мастерок.жж.рф

Хочу все знать

Наверное, нет в России человека, который хоть раз не слышал бы песню, начинающуюся словами «На поле танки грохотали…». Несложная, но берущая за душу мелодия, проникновенный текст и медленный, распевный ритм сделали её одной из любимых военных, да и, чего уж греха таить, застольных песен.

Её действительно можно назвать народной, и не только благодаря огромной популярности, но и потому, что вы нигде не найдёте имён ни её композитора, ни автора слов.

Читайте также:  можно ли ps5 ставить горизонтально

Её мелодия позаимствована у старой шахтёрской «Песни о коногоне», известной как минимум с начала XX века. В записи она впервые прозвучала, насколько мне известно, в фильме «Большая жизнь» (1939 г.).

На самом деле у этой песни есть несчётное количество куплетов (в распространённых версиях — до 25), насыщенных шахтёрским жаргоном, но в фильме звучат только три:

Найти, где впервые появился именно «танковый» вариант текста на мотив «Песни о коногоне», оказалось не так-то просто. Если вы просмотрите песенники времён войны, то ни в одном из них её не найдете.

Только в сборнике 1947 г., есть песня с названием «По полю танки грохотали» и той самой мелодией, но после первой строчки танки и танкисты в ней вовсе не упоминаются, потому что песня рассказывает о судьбе одесского моряка:

Однако уже в следующей строке мы читаем «И залпы башенных орудий». Казалось бы, что здесь странного? У танка есть башня, в ней установлено орудие. Но это только на первый взгляд. На самом деле к моменту начала Великой Отечественной данное словосочетание не имело никакого смысла, потому что иных орудий, кроме башенных, на танках Красной Армии и не было. Спонсонные орудия (устанавливавшиеся в специальных выступах по бортам танка — спонсонах) перестали использоваться после Первой мировой войны, а орудия, устанавливавшиеся в корпусе танка, можно было встретить только на французских B1, некоторых моделях английских «Черчиллей» да американском M3 «Ли». Впрочем, корпусными их всё равно не называли, потому что корпусное орудие — это артиллерийский термин, имеющий совсем другой смысл. В общем, здесь уже получается, что строку, скорее всего, добавил поэт, не слишком знакомый с бронетехникой.

Возможно, он же написал фразу «Моторы пламенем пылают», которая, хоть и хорошо ложится в ритм, вызывает некоторое недоумение, потому что у подавляющего большинства танков того (да и нынешнего) времени мотор всего один. Можно, конечно, вспомнить про лёгкий Т-70 со спаренной двигательной установкой, но он, на мой взгляд, был не настолько популярен, чтобы воспевать его в фольклоре.

Что интересно, та же ошибка перешла и в песню лётчиков «Моторы пламенем пылают», отличающуюся от песни танкистов лишь несколькими словами. Её исполняют Валерий Золотухин и Ирина Резникова в фильме «Трава-мурава» 1986 г., и там поётся:

Моторы пламенем пылают,
А крылья лижут языки…

У самолёта вполне могло быть больше одного двигателя, но в конце песни есть строчка «Прощай, Ил-2, товарищ мой», а у Ил-2 мотор тоже всего один.

Эти мелкие нестыковки, впрочем, не идут ни в какое сравнение с теми, что появились в более поздних куплетах.

В процессе изучения истории данной песни я так и не смог определить оригинальный, канонический вариант, зато нашёл не один десяток менее известных куплетов, сочинённых для неё в послевоенное время. Есть, например, несколько очень близких к тексту песни про коногона:

— Куда, куда, танкист, стремишься,
Куда, механик, держишь путь?
Или с болванкой повстречаться,
Или на мине отдохнуть?

— А я болванки не боюся,
И мина тоже не страшна!
Меня бризантный поцелует
И спать уложит навсегда…

Существует также практически полностью альтернативный текст под названием «Встаёт заря на небосклоне», записанный в 1947 г.:

Встаёт заря на небосклоне,
За ней встаёт наш батальон.
Механик чем-то недоволен,
В ремонт машины погружён.

И у него, что интересно, тоже есть масса вариантов — с дополнительными подробностями, с более или менее удачной рифмовкой и даже с частичным заимствованием текста «На поле танки грохотали…»:

А коль худое с нами будет —
Прощай, родная, не забудь.
Лишь залпы башенных орудий
Проводят нас в последний путь.

Кто-то уже явно в более позднее время добавил куплет из серии «власти скрывают»:

Никто не скажет про атаку,
Про стратегический просчёт,
Про расколовшиеся траки
И выстрел «Тигра» прямо в борт.

Встречался и вариант в духе «Врага у ворот» с кровавыми особистами, расстреливавшими отступающих в спину:

…А жить так хочется, ребята,
Но вылезать приказа нет.

Достаточно популярен следующий альтернативный текст:

Не жди пощады, враг не дремлет,
Огонь пощады не даёт,
И взрывом сорванную башню
На сотню метров отнесёт.

И пела, лязгая, машина,
Осколки сыпались на грудь.
Прощай, родная, успокойся,
И про меня навек забудь.

В Чеченскую кампанию добавились совсем другие куплеты:

А где-то на краю России,
Уткнувшись лбом о бронелист,
В своей железной керосинке
Сгорает заживо танкист.

А ещё есть свои варианты данной песни у лётчиков, матросов, партизан, ракетчиков, машинистов и даже водителей трамвая… Песня давно живёт своей жизнью, как и создавший её народ — то ударяясь в разнузданность и алкогольный угар, то, наоборот, отбрасывая всё лишнее и вновь обретая серьёзность, печальность и задушевность.

Под конец исследования я понял бесперспективность, да и ненужность поисков некоего «эталонного» варианта. Песню в первую очередь нужно петь, и я надеюсь, что мы с друзьями сделаем это ещё не раз. Но на всякий случай я выложу версию её текста, которая мне кажется более близкой к оригиналу и логичной:

Машина пламенем пылает,
А башню лижут языки.
Судьбы я вызов принимаю
Скупым пожатием руки.

Нас извлекут из-под обломков,
Поднимут на руки каркас,
И залпы башенных орудий
В последний путь проводят нас.

И похоронка понесётся
Родных и близких известить,
Что сын их больше не вернётся
И не приедет погостить…

И мать-старушка зарыдает,
Слезу рукой смахнёт отец,
И дорогая не узнает,
Каков танкиста был конец.

И будет карточка пылиться
На полке пожелтевших книг —
В танкистской форме, при петлицах,
И ей он больше не жених.

Источник

Строительный портал