Norwegian Wood – The Beatles
Композицию Norwegian Wood («Норвежское дерево») The Beatles критики считают поворотным пунктом не только в дискографии группы, но и в истории всего рок-н-ролла.
Ричард Голдштейн в книге «Поэзия рока» утверждает, что с нее началась новая музыка, а Джереми Паскаль в своей «Иллюстрированной истории рок-музыки» уделяет песне пару страниц, хотя творчество многих очень известных исполнителей здесь рассматривается в одном абзаце.
Давайте разберемся, чем же так примечательна Norwegian Wood.
История создания и смысл
Идея песни возникла у Джона Леннона в январе 1965 года, когда он с женой Синтией, Джорджем Мартином и его подругой катался на лыжах в швейцарских Альпах. Мартин повредил ногу, и друзья составляли ему компанию в номере отеля. Именно там, по утверждению Джорджа, Леннон впервые напел им несколько строк из песни, которая позже стала Norwegian Wood.
В тексте песни, известной также под названием This Bird Has Flown («Эта птичка упорхнула») рассказывается о парне, которого пригласила к себе домой девушка. Только вот закончилось все не так, как он ожидал. Его отправили спать в ванную, а утром хозяйка сбежала на работу. В отместку парень, судя по всему, поджег ее квартиру, отделанную «норвежским деревом», как тогда называли недорогие сосновые отделочные доски.
Вот что Джон рассказал о том, чему посвящена композиция:
Norwegian Wood – это полностью моя песня. Она об одной интрижке, которая у меня тогда была. Я был очень осторожным, на грани паранойи, ведь я не хотел, чтобы моя жена Син узнала о том, что за пределами семьи действительно нечто происходит. У меня постоянно были какие-то связи, поэтому я старался писать об отношениях очень замысловато, маскируя все так, чтобы вы ни о чем не догадались. Но вот с какой именно женщиной она связана, я не помню.
Друзья Леннона и его биографы тоже не пришли к единому мнению, о ком может идти речь в Norwegian Wood. Одни считают, что это журналистка Морин Клив. Другие называют Сонни Дрейн, жену фотографа Роберта Фримена, работавшего с The Beatles.
Когда Джон назвал Norwegian Wood полностью своей песней, он явно имел в виду не авторство композиции, так как неоднократно утверждал, что дописывал слова при участии Маккартни. По словам Пола, для него текст не был связан с какими-то личными воспоминаниями, но он знал, какой смысл вкладывает в него Джон.
Маккартни также рассказал, как возникло название Norwegian Wood. Якобы таким деревом, популярным в те времена, была отделана комната Питера Ашера, брата Джейн Ашер, подруги Пола. Это и подтолкнуло их так именовать песню. Идея с поджиганием квартиры девушки тоже принадлежала Маккартни.
В Norwegian Wood отчетливо слышится влияние Боба Дилана, и вместе с тем для своего времени песня стала удивительным явлением, поразившим публику своей оригинальностью. Достаточно сказать, что она вошла в историю музыки как первая рок-композиция, в записи которой использовался ситар (хотя это спорное утверждение).
Кроме того, Norwegian Wood произвела на всех яркое впечатление некоторой недосказанностью, ведь тогда не принято было писать тексты песен подобным образом, предоставляя слушателю самому додумывать, о чем идет речь. Словом, она стала по-настоящему значимым событием.
Запись и релиз
Окончательная версия песни была записана 21 октября 1965 года. В декабре был выпущен альбом Rubber Soul, в котором Norwegian Wood идет под вторым номером.
Norwegian Wood занимает 83-ю строчку в списке 500 величайших песен всех времен по версии “Rolling Stone”.
Официального видеоклипа Norwegian Woods – The Beatles нет, поэтому слушаем песню в таком варианте.
Интересные факты
Текст песни Norwegian Wood – The Beatles
I once had a girl
Or should I say she once had me
She showed me her room
Isn’t it good Norwegian wood?
She asked me to stay
And she told me to sit anywhere
So I looked around
And I noticed there wasn’t a chair
I sat on the rug biding my time
Drinking her wine
We talked until two and then she said
“It’s time for bed”
She told me she worked
In the morning and started to laugh
I told her I didn’t
And crawled off to sleep in the bath
And when I awoke I was alone
This bird had flown
So I lit a fire
Isn’t it good Norwegian wood?
Перевод песни Norwegian Wood – The Beatles
Когда-то была у меня девушке
Точнее говоря, я был у нее
Она пригласила меня в свою комнату
Тебе нравится норвежское дерево?
Она попросила меня остаться
И предложила куда-нибудь присесть
Я огляделся
И понял, что там не было ни единого стула
Я уселся на коврик, ожидая момента
И попивая ее вино
Мы говорили до двух ночи, а затем сказала:
«Пора спать»
Она рассказала мне, что утром
Ей нужно на работу, и рассмеялась
Я ответил, что не работаю
И пополз спать в ванную
А когда я проснулся, там никого не было
Эта птичка упорхнула
Так что я зажег огонь
Тебе нравится норвежское дерево?
Цитата о песне
Это я решил, что в Norwegian Wood дом должен быть сожжен…
Norwegian Wood (This Bird Has Flown) — The Beatles
Интересные факты о песне
Запись песни «Norwegian Wood» стала важной вехой в творчестве Битлз. Они были одной из первых западных поп групп, которые применили ситар, индийский инструмент.
Norwegian Wood рассказывает об одной внебрачной связи Джона Леннона. Позже его друг Пит Шоттон предположил, что этой девушкой могла быть журналистка Морин Клив, близкий друг Джона.
Джон рассказыват: «В песне «Norwegian Wood» говорится о моем романе. Я был настоящим параноиком, и боялся, чтобы моя жена Син не узнала, что у меня есть связи на стороне. У меня часто были такие романы, и когда я писал о них, я изощрялся, как только мог, стараясь, чтобы никто ни о чем не догадался. Не могу сказать, с какой именно женщиной связана эта песня.»
Источник: John Lennon. Anthology.
В интервью с Rolling Stone в 1971 году Джон Леннон объяснил, почему они решили использовать ситар в этой песне. «Кажется, это было в студии. Джордж только что купил инструмент, и я попросил его: «Ты мог бы сыграть эту мелодию?» Мы перебирали множество версий песни, но ни одна не подходила. Я очень злился из-за того, что песня не получалась такой, как я ее представлял. Ребята сказали: «Ну, тогда делай ее, как сам хочешь». И я сказал: «Ладно, я хочу, чтобы она звучала так». Я включил гитару очень громко и одновременно стал петь, затем попросил Джорджа наиграть мелодию, которую я написал. И хотя он еще не очень хорошо владел ситаром и не был уверен, что у него получиться, решил попытаться, это было ему свойственно. В итоге он выучил эту партию и потом наложил ее на основную мелодию. Насколько я помню, мы записывали песню частями».
Песня стала знаменита не только в музыкальной среде. Например, японский писатель Харуки Мураками, написал роман под названием «Norwegian Wood» (в русском переводе «Норвежский лес»), ссылаясь на песню Битлз. А во время президентских выборов 1984 года норвежско-американский кандидат Уолтер Мондейл получил прозвище “Norwegian Wood”.
Последняя строка песни говорит о том, что герой поджигает дом девушки. Маккартни объясняет:
«Питер Эшер (брат девушки Пола) только что отделал свою комнату деревом, и многие в те времена любили украшать дома Норвежским деревом. На самом деле это была просто дешевая сосна, но «Дешевая сосна» не было бы таким хорошим названием. Это была небольшая пародия на тех девушек, у которых в квартире много деревянной мебели. Эта история для меня была вымышленной, но не для Джона. Он написал ее со своего романа. Девушка заставила его спать в ванной, и тогда я придумал, что в последней строчке нужно сжечь Норвежское дерево из мести.»
Источник: «Miles, Barry (1997). Paul McCartney: Many Years From Now»
Леннон признался, что песня была написана под сильным влиянием Боба Дилана. В свою очередь Дилан написал пародию «4th Time Around», песню с похожей мелодией, темой и манерой подачи материала.
Norwegian Wood переигрывали многие музыканты, такие как Виктор Вутен, Херби Хэнкок, Аланис Мориссетт, Вэйлон Дженнингс, Бадди Рич, Сержио Мендес, Колин Хэй и дгугие.
Вопрос: Я хотел бы адресовать этот вопрос вам обоим: мистеру Леннону и мистеру Маккартни. Журнал «Тайм» раскритиковал поп-музыку в своей недавней статье. Они утверждают, что песня «Day Tripper» о проститутке.
Вопрос: А «Norwegian wood» о лесбиянке.
Пол: [кивает головой] Да.
Вопрос: Я просто хотел бы узнать, каковы ваши намерения, когда вы пишите
песни. И как вы реагируете на критику журнала «Тайм» в адрес современной
Пол: Мы старались писать песни только о проститутках и лесбиянках. Вот и всё.
[В комнате смех и аплодисменты]
Источник: Пресс-конференция Битлз в Лос-Анджелесе 28 августа 1966 года
Перевод песни Norwegian wood (Beatles, the)

Norwegian wood


Норвежская мебель
I once had a girl,
or should I say, she once had me
She showed me her room,
isn’t it good, norwegian wood?
She asked me to stay
and she told me to sit anywhere
So I looked around and I noticed
there wasn’t a chair
I sat on a rug biding my time,
drinking her wine.
We talked until two and then she said,
«It’s time for bed».
She told me she worked in the morning
and started to laugh
I told her I didn’t
and crawled off to sleep in the bath
And when I awoke I was alone,
this bird had flown
So I lit a fire,
isn’t it good, norwegian wood?
Встречался я как-то с девчушкой одной,
хотя лучше сказать она встречалась со мной,
Пригласила зайти, а в квартире:
какая прелесть – норвежская мебель?
Сказала: «Садись где захочешь.
Ты можешь остаться».
Я – по сторонам.
Но, увы – не на что сесть.
Так я сел на ковер, время все шло –
мы распили вино.
Проболтали до двух, и она заявила:
«Я хочу спать».
Сказала: «С утра на работу»
И вдруг хохотать.
Ответил: «Еще не устал»,
и пополз в ванную спать.
Когда я проснулся, был там один,
Эта пташка упорхнула
Так я устроил костерчик,
Какая же прелесть норвежская мебель.
Norwegian Wood
NORWEGIAN WOOD
Автор:
Длина:
Релиз в Великобритании:
альбом Rubber Soul. 3 декабря 1965 г.
Релиз в США:
альбом Rubber Soul. 6 декабря 1965 г.
Хотя Джон был единственным женатым Битлом, его брак нельзя было назвать счастливым. Не был он и верным мужем. Он пользовался услугами фанаток, пробирающихся за сцену, он признавался, что его сфотографировали стоящим на четвереньках на полу в голландском борделе, и в 1968 году он рассказал об этом своей жене Синтии. Песня «Norwegian Wood» была об одной такой интрижке. Позже Джон сказал, что это была песня о соблазнении, в котором инициатором была женщина.
Песня начинается с того, что герой хвастается о том, что у него «была» девушка, но потом быстро поправляет сам себя, говоря о том, что это он у нее был. Она приводит его в свою квартиру и заставляет его восхищаться отделкой из дешевой норвежской сосны. Они пьют вино и разговаривают до двух часов ночи, после чего девушка говорит, что пора спать. Герой извиняется и идет спать в ванную, но на деле все было не так, потому что Джон впоследствии признался, что речь идет о неверности. Его жена не знала, что Джон пишет о том, как изменяет ей. Друг Джона Питер Шоттон говорил, что она была написана о журналистке, с которой Джон был очень близок.
Джон, Синтия и Джулиан Ленноны позируют для семейного портрета. Вроде бы счастливая семья… но Джон постоянно изменял своей жене.
Джон начал писать «Norwegian Wood» в феврале 1965 года, во время своего отпуска в Сан-Морице, Швейцария, где он катался на лыжах вместе с женой Синтией, Джорджем Мартином и будущей женой Джорджа Джуди. Однако у него написались только основная мелодия и первый куплет. Позже он попросил о помощи Пола, и тот предложил историю о том, как девушка соблазняет молодого человека, но у них ничего не складывается в самый последний момент, и чтобы отомстить, он поджигает ее квартиру.
Питер Шоттон решил, что идея возникла из-за привычки Джона жечь мебель в камине дома на Гамбьер-Террас в Ливерпуле в те времена, когда у его семьи не хватало денег на уголь. Иногда Джон просил своих гостей поспать в ванной, поэтому эта строчка и появилась в «Norwegian Wood».
Пол решил, что песня не имела никакого отношения к реальности. Он думал, что Джон говорит о норвежской сосне, которой была отделана комната Питера Ашера на Уимпол-стрит, но на самом деле Джон написал о своем тайном романе.
Эта композиция выделялась на альбоме еще и потому, что в ней звучит ситар. Это был первый раз, когда индийский музыкальный инструмент зазвучал в популярной песне.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.
The Beatles. Norwegian Wood. Норвежский лес
Эквиритмический перевод песни «Norwegian Wood (This Bird Has Flown)» The Beatles с альбома «Rubber Soul» (1965)
Джон Леннон написал песню в апреле 1965 года о своей интрижке так, чтобы жена Синтия ничего не заподозрила. Пол Маккартни участвовал в написании средней части и предложил Леннону в концовке песни поджечь квартиру из мести. Кроме того, ему принадлежит идея названия «Норвежский лес» или «Норвежская древесина», как пародию на дешёвые обшитые сосной стены в комнате гитариста Питера Эшера (Peter Asher), члена дуэта Peter & Gordon (http://www.stihi.ru/2014/04/24/933) и брата подруги Маккартни актрисы Джейн Эшер (Jane Asher). Считается, что Леннон, увлечённый тогда твореством Боба Дилана, написал песню под его влиянием. Первый дубль песни под рабочим названием «Эта птичка улетела» (This Bird Has Flown) был записан 12 октября 1965 года. Джордж Харрисон, познакомившийся с записями индийского музыканта Рави Шанкара, купил себе ситар и предложил его использовать в песне, что вызвало недовольство только у звукорежиссёра из-за особенностей звучания инструмента, создающего резкие изменения громкости, зашкаливавшие при записи. Окончательно песня была записана 21 октября. Журнал Rolling Stone поместил её на 83 место в списке «500 Величайших песен всех времён».
Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=MQYybpKlDh0 (С альбома «Rubber Soul»)
http://www.youtube.com/watch?v=jougBHqyzB0 (М/ф)
http://www.youtube.com/watch?v=XYJmktPgjDo (Первая версия с альбома «Anthology 2)
(плеер)
НОРВЕЖСКИЙ ЛЕС (ПТИЧКА УПОРХНУЛА)
(перевод Евгения Соловьева)
Раз девушку снял,
Или, верней,
Я снят был ей.
В свой дом привела,
Плохо ли здесь?
Норвежский лес.
Она предложила остаться,
Чтоб я отдохнул.
И я не нашёл, оглядевшись,
Какой-нибудь стул.
Встал утром один,
Птички уж нет,
Простыл и след.
И я всё поджог,
Плохо ли здесь?
Норвежский лес.
———————————-
NORWEGIAN WOOD (THIS BIRD HAS FLOWN)
(Lennon – McCartney)
I once had a girl
Or should I say
She once had me
She showed me her room,
Isn’t it good
Norwegian wood?
She asked me to stay and she told me
To sit anywhere
So I looked around and I noticed
There wasn’t a chair
I sat on the rug
Biding my time
Drinking her wine
We talked until two
And then she said
«It’s time for bed»
She told me she worked in the morning
And started to laugh
I told her I didn’t and crawled off
To sleep in the bath
And when I awoke
I was alone
This bird had flown
So I lit a fire
Isn’t it good
Norwegian wood?






