о чем песня rammstein rosenrot

Перевод песни и разбор клипа Rammstein «Rosenrot»

Перевод песни и разбор клипа Rammstein «Rosenrot»: какие отсылки скрывают в себе песня и клип «Rosenrot»? как они связаны с известной сказкой Братьев Гримм? о чём вообще сюжет популярного клипа? Ответы читайте в нашей статье!

Мы продолжаем разбор песен и клипов легендарной немецкой группы Rammstein, но сегодня мы обратимся не к «свежаку», а к треку с историей! Да-да, и в прошлых работах музыкантов есть много интересного, а каждый их клип – это маленькое представление с глубоким смыслом, которое нужно воспринимать прежде всего сердцем!

Напрягаем свою память

Текст и перевод песни

Стоит отметить, что Rosenrot – это ещё и имя одной из героинь сказки братьев Гримм «Schneeweißchen und Rosenrot» (в русском переводе – «Беляночка и Розочка», существует также вариант – «Белоснежка и Алоцветик»), так что здесь налицо явная отсылка к этому литературному произведению. Несмотря на то, что образ, возможно, и взят из сказки, сам сюжет произведения совсем иной. Но и это ещё не всё: Rammstein в своей песне обращаются не только к сказке, но и к известному стихотворению Гёте «Heidenröslein» («Дикая роза»), уже в самом начале песни Линдеманн неспроста цитирует немецкого классика.

Для начала давайте разберем подробнее и, конечно, переведем текст песни:

Sah ein Mädchen ein Röslein stehen
Blühte dort in lichten Höhen
Sprach sie ihren Liebsten an
Ob er es ihr steigen kann

Припев:
Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt sie auch

Tiefe Brunnen muss man graben
wenn man klares Wasser will
Rosenrot oh Rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still

Der Jüngling steigt den Berg mit Qual
Die Aussicht ist ihm sehr egal
Hat das Röslein nur im Sinn

Bringt es
seiner
Liebsten hin

Припев:
Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt sie auch

Tiefe Brunnen muss man graben
wenn man klares Wasser will
Rosenrot oh Rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still

An seinen Stiefeln bricht ein Stein
Will nicht mehr

Und ein Schrei
tut jedem kund
Beide fallen in den Grund

Припев:
Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt sie auch

Tiefe Brunnen muss man graben
wenn man klares Wasser will
Rosenrot oh Rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still

Однажды девушка розочку увидала,
Что на светлой вершине цвела.
И спросила она любимого своего,
Сможет ли он добыть её?

Припев:
Она так желает, ну и прекрасно.
Так было и так будет всегда.
Она так желает и таков обычай –
Если она чего-то хочет,
она это получит.
Нужно копать глубокие колодцы,
Чтобы добраться до чистой воды.
Розочка, о алоцветик!
Глубокие воды неспокойны.

С трудом юноша на гору взбирается,
Ему безразличен окружающий вид.
Лишь розочка
мысли его занимает,
Которую принесёт
своей
любимой он

Припев:
Она так желает, ну и прекрасно.
Так было и так будет всегда.
Она так желает и таков обычай –
Если она чего-то хочет,
она это получит.
Нужно копать глубокие колодцы,
Чтобы добраться до чистой воды.
Розочка, о алоцветик!
Глубокие воды неспокойны.

Но камень трещит под его сапогом,
Камень больше
не хочет
быть на скале.

И громкий крик
всех извещает,
Что он вместе с камнем срывается
в пропасть.

Припев:
Она так желает, ну и прекрасно.
Так было и так будет всегда.
Она так желает и таков обычай –
Если она чего-то хочет,
она это получит.
Нужно копать глубокие колодцы,
Чтобы добраться до чистой воды.
Розочка, о алоцветик!
Глубокие воды неспокойны.

Можно заметить, что помимо отсылок к сказке и произведению Гёте, в песне обыгрывает немецкая пословица «Stille Wasser sind tief» – аналог русской пословицы «тихие воды глубоки». Но здесь наоборот – «глубокие воды неспокойны» или ещё как вариант «в тихом омуте черти водятся». В глубине может таится что-то невидимое с поверхности, например, сильные течения, водовороты. Воды глубоки, а что там, на глубине, – неизвестно! Тихие они только сверху.

Так ли всё сказочно?

В своей песне Rammstein все же советует копать глубокие колодцы, чтобы найти чистую воду – любящее нежное женское сердце. Но что мы видим?

Как говорится в припеве, все, что хочет, она получает. Так было и так будет всегда – красивая женщина вертит мужчиной, заставляя его совершать безумные и даже самоубийственные поступки ради ее прихоти.

В клипе мы видим всё в немного других образах, но суть главного посыла музыкантов не меняется. Эта тема – мужчина как жертва своей любви к женщине, повторяется и в других песнях Rammstein, например «Sonne» и «Amour». Обратите внимание, песни благоприятно воздействуют на процесс изучения языка, поэтому мы сделали для вас подборку популярных в Германии исполнителей, по песням которых вы сможете освоить немецкий!

Читайте также:  молодой человек не хочет детей что делать

В клипе этот посыл звучит уже просто набатом. Как уже говорилось выше, на первый взгляд его содержание мало соответствует тексту песни. Но на самом деле идея та же, только многократно усиленная. Для максимального обострения ситуации главными героями сделаны странствующий монах (духовное лицо) и совсем еще юная девушка.

✏ Кстати, на момент съемок румынской модели Кэтэлине Лаврич было всего 14 лет.

Музыканты предстают перед нами в обличье бродячих монахов разных христианских конфессий, что можно воспринять как метафору католической церкви в целом (кстати, о роли религии в жизни немцев читайте в нашей статье здесь). Они приходят в обычную румынскую деревушку в день какого-то большого сельского праздника: все веселятся и танцуют.
Монах, которого изображает Тилль Линдеманн, влюбляется в молоденькую девушку, танцующую среди своих односельчан.

Однако церковь запрещает своим служителям любовные утехи, поэтому мучимый страстью Тилль старается подавить ее самобичеванием. Ему нужно избавиться от этого сильного чувства к девушке, ему нужно понести наказание за свои грешные мысли. Ночью он и его друзья-монахи, встав вместе в круг, до крови хлещут себя плетьми.
Днем же Тилль причащает крестьян, в том числе и ту самую девушку, к которой воспылал страстью.

Но что потом? Далее мы наблюдаем, как он в своих снах и фантазиях видит ее рядом с собой на кровати, а в руке у нее прекрасная красная роза – тот самый символ страсти. Девушка нежно прикасается к Тиллю этим цветком, заигрывая с ним.

✏ Стоит отметить, что именно этот кадр через некоторое время повторяется вновь, но несколько иначе – девушка вонзает главному герою в руку шип розы, и он кричит от боли. Можно предположить, что герой Тилля понимал на что шёл, он знал, чем может обернуться для него эта любовь и это влечение. Тема трагедии жертвенной любви, которая часто встречается не только в сказках, но и в обычной жизни, красной нитью пронизывает весь клип и песню.

Идём дальше: снова день – и мы видим, как монах с девушкой гуляют по опушке леса, оживлённо беседуя. Собратья-монахи явно не одобряют этого, но не вмешиваются.

Следует страшная сцена убийства. Выйдя из дома, где остывают трупы, окровавленный Тилль вдруг видит, что возлюбленная обвиняет его в преступлении.

На ее крики сбегаются жители деревни, а также его друзья-монахи. Они бьют несчастного, а потом тащат на костер. В прорези мешка, надетого ему на голову, привязанный к столбу монах видит, как его возлюбленная кидает пылающий факел, поджигая костер, и прижимается к одному из его товарищей. В чем смысл этой сцены? В самом клипе, конечно, многое утрировано, хотя, скорее всего, посыл их достаточно прост: мужчина предан своей возлюбленной, которая воспользовалась им и его чувствами. Возможно также, что участники группы поднимают тему бездумных порывов страсти слабого человека, которые могут привести к неприятным последствиям.

Что касается клипа, то тут до конца непонятно, было ли действительно совершено это жестокое убийство или оно происходило в больном воображении мужчины, помраченного страстью, поскольку далее следуют кадры, где он лежит под кроватью девушки, откуда его выволакивают и тоже тащат на расправу.

Наутро после жестокой казни монахи покидают деревню – дым от костра стелется по земле.

Источник

Rammstein: Rosenrot — перевод песни

Rosenrot — заглавный трек с альбома Rammstein 2005 года с одноименным названием. Песня изначально предназначалась для альбома 2004 года Reise, однако в финальной версии альбома, незадолго до релиза, трек был заменен на Mein Teil.

Слова песни рассказывают историю молодого мужчины, принесшего розу для своей возлюбленной, и этот поступок, в конечном счете, приводит к его смерти, в то время как девушка остается жить дальше.

Музыкальное видео изображает участников группы как монахов, прибывающих в деревню в Румынии. Тилль влюбляется в молодую девушку и истребляет ее семью, когда она просит его об этом. Разумеется, после таких действий, возлюбленная предает его, и музыкант сожжен на костре разгневанными жителями деревни.

По сути, смысл обеих историй заключается в бессмысленных действиях, совершенных во имя любви и заканчивающихся смертью. Такая вот печальная это штука, любовь…

Перед вами полный текст и перевод на русский язык песни Rosenrot, а также наши комментарии по тексту.

Rosenrot Аленький цветочек
Sah ein Mädchen ein Röslein steh’n Однажды девушка увидала розочку
Blühte dort in lichten Höh’n Что цвела на озаренной солнцем вершине горы
So sprach sie ihren Liebsten an И спросила она своего возлюбленного
Ob er es ihr steigen kann Сможет ли тот достать цветок для нее
Sie will es und so ist es fein Она этого желает, и это прекрасно
So war es und so wird es immer sein Так было и так будет всегда
Sie will es und so ist es Brauch Она этого желает, и правила таковы
Was sie will, bekommt sie auch Она всегда получает то, что хочет
Tiefe Brunnen muss man graben Нужно выкопать глубокий колодец
Wenn man klares Wasser will Чтобы добраться до чистой воды
Rosenrot, oh rosenrot Аленький цветочек, ах, аленький цветочек
Tiefe Wasser sind nicht still Глубокие воды так неспокойны
Der Jüngling steigt den Berg mit Qual Юноша с трудом взбирается на гору
Die Aussicht ist ihm sehr egal Ему безразлична окружающая красота
Hat das Röslein nur im Sinn Лишь розочка занимает все его мысли
Bringt es seiner Liebsten hin Которую он принесет своей возлюбленной
Sie will es und so ist es fein Она этого желает, и это прекрасно
So war es und so wird es immer sein Так было и так будет всегда
Sie will es und so ist es Brauch Она этого желает, и правила таковы
Was sie will, bekommt sie auch Она всегда получает то, что хочет
Tiefe Brunnen muss man graben Нужно выкопать глубокий колодец
Wenn man klares Wasser will Чтобы добраться до чистой воды
Rosenrot, oh rosenrot Аленький цветочек, ах, аленький цветочек
Tiefe Wasser sind nicht still Глубокие воды так неспокойны
Tiefe Brunnen muss man graben Нужно выкопать глубокий колодец
Wenn man klares Wasser will Чтобы добраться до чистой воды
Rosenrot, oh rosenrot Аленький цветочек, ах, аленький цветочек
Tiefe Wasser sind nicht still Глубокие воды так неспокойны
An seinen Stiefeln bricht ein Stein Вдруг камень откалывается под сапогом парня
Will nicht mehr am Felsen sein Камень не хочет оставаться в скале
Und ein Schrei tut jedem kund Крик извещает всех вокруг
Beide fallen in den Grund Что они оба падают вниз
Sie will es und so ist es fein Она этого желает, и это прекрасно
So war es und so wird es immer sein Так было и так будет всегда
Sie will es und so ist es Brauch Она этого желает, и правила таковы
Was sie will, bekommt sie auch Она всегда получает то, что хочет
Tiefe Brunnen muss man graben Нужно выкопать глубокий колодец
Wenn man klares Wasser will Чтобы добраться до чистой воды
Rosenrot, oh rosenrot Аленький цветочек, ах, аленький цветочек
Tiefe Wasser sind nicht still Глубокие воды так неспокойны
Tiefe Brunnen muss man graben Нужно выкопать глубокий колодец
Wenn man klares Wasser will Чтобы добраться до чистой воды
Rosenrot, oh rosenrot Аленький цветочек, ах, аленький цветочек
Tiefe Wasser sind nicht still Глубокие воды так неспокойны
Читайте также:  можно ли удалить finder

Наверняка, при первом упоминании Аленького Цветочка, всем сразу приходит на ум сказка Братьев Гримм.

Слушаем саму песню.

Шикарный трек! Между прочим, 80 млн. просмотров за 4 года… Не маленькая цифра!

Мне будет очень приятно, если ты поделишься этой статьей с друзьями 😉

Источник

Перевод песни Rosenrot (Rammstein)

Rosenrot

Розочка 1

Sah ein Mädchen ein Röslein stehen,
Blühte dort in lichten Höhen,
So sprach sie ihren Liebsten an,
Ob er es ihr steigen kann.

Sie will es und so ist es fein,
So war es und so wird es immer sein,
Sie will es und so ist es Brauch,
Was sie will bekommt sie auch.

Tiefe Brunnen muß man graben,
Wenn man klares Wasser will.
Rosenrot, oh, Rosenrot,
Tiefe Wasser sind nicht still.

Der Jüngling steigt den Berg mit Qual,
Die Aussicht ist ihm sehr egal,
Hat das Röslein nur im Sinn,
Bringt es seiner Liebsten hin.

Sie will es und so ist es fein,
So war es und so wird es immer sein,
Sie will es und so ist es Brauch,
Was sie will bekommt sie auch.

Tiefe Brunnen muß man graben,
Wenn man klares Wasser will.
Rosenrot, oh, Rosenrot,
Tiefe Wasser sind nicht still.

An seinen Stiefeln bricht ein Stein,
Will nicht mehr am Felsen sein,
Und ein Schrei tut jedem kund,
Beide fallen in den Grund.

Sie will es und so ist es fein,
So war es und so wird es immer sein,
Sie will es und so ist es Brauch,
Was sie will bekommt sie auch.

Tiefe Brunnen muß man graben,
Wenn man klares Wasser will.
Rosenrot, oh, Rosenrot,
Tiefe Wasser sind nicht still.

Увидела девушка розочку,
Цветущую на светлых вершинах.
Она попросила 2 своего любимого,
Сможет ли он достать 3 ей розочку.

Она хочет её, и это прекрасно,
Так было и так будет всегда,
Она хочет её, и таков обычай:
Чего бы она ни захотела, она получает.

Юноша поднимается на гору, испытывая мучения,
Окрестный вид ему безразличен,
Только розочка в мыслях,
Как он приносит её своей любимой.

Она хочет её, и это прекрасно,
Так было и так будет всегда,
Она хочет её, и таков обычай:
Чего бы она ни захотела, она получает.

Глубокие колодцы нужно выкопать,
Если хочется чистой воды.
Розочка, о, Розочка,
Не тих тот омут, где черти водятся.

Под его сапогами отламывается камень,
Не хочет больше торчать в скале,
И крик извещает всем,
Что он вместе с розочкой падает на землю.

Она хочет её, и это прекрасно,
Так было и так будет всегда,
Она хочет её, и таков обычай:
Чего бы она ни захотела, она получает.

Источник

Смысл клипа Rosenrot — Rammstein

Культовая группа Rammstein завоевала любовь поклонников благодаря глубокому смыслу, заложенному в текстах песен, а также благодаря динамичным и ярким клипам. На сингл «Rosenrot», который стал отражением видения группой творчества Гёте и братьев Гримм, был снят клип, каждое действие в котором пропитано символизмом. Многие поклонники группы, впервые увидев его, часто задавались вопросом: в чем смысл клипа?

Читайте также:  оболонь что это такое

Действие начинается с прихода нескольких странствующих монахов в небольшую деревню, где полным ходом идет праздник. Богомольных гостей радушно принимают местные жители. Во время торжества взгляд одного из монахов падает на молодую девушку, танцующую в центре толпы. На долю секунды монах, уже невольно поддавшийся искушению, понимает свою судьбу: он видит собственное окровавленное лицо и грубо хватающие его руки. Ночью аскеты, пришедшие в деревню, удаляются в поле для самоистязания.

Утром девушка причащается вместе с другими жителями деревни. Тайной остается ее ночная исповедь влюбленному священнику, которая, скорее всего, закончилась запретной связью, о чем говорит кровать, сыгравшая роль исповедальни. Спутники главного героя, несмотря на очевидное нарушение обета их религиозным собратом, полагаются лишь на молитву и самобичевания в борьбе с пороком.

Однако, один грех влечет за собой другой: молодая искусительница уговаривает монаха совершить убийство, приговорив к смерти собственных родителей. Символом просьбы становится вложенная в руки монаха роза, о шипы которой он ранит руки. Rammsstein обыгрывают символизм данного цветка: согласно христианской традиции, шипы у розы появились после грехопадения человека. Важную роль играет и цвет розы: он, согласно христианской интерпретации, символизирует кровь, пролитую Христом за человечество.

Ночью монах и его возлюбленная встречаются возле дома девушки. Мужчина, войдя в дом, жестоко расправляется с ее семьей. Интересны кадры, мелькающие в данном отрезке клипа: кровь на лицах убитых, лицо монаха, кровь от шипов на его руках. Данным момент можно трактовать двояко: либо мужчина понимает, что изначально кровь на его руках была кровью невинных людей, убитых им, либо символизирует раскаяние монаха, осознавшего, что он сотворил.

Дело принимает неожиданный оборот, когда убийца выходит из дома, ожидая увидеть радость на лице любимой. Однако, девушка, улыбнувшись, зовет соседей, которые, прибежав на крик и увидев преступника, сначала избивают его, а потом приговаривают к смертной казни на костре.

Последним, что увидел приговоренный, стали зажженные факелы, которые бросали в костер жители деревни. От глаз казнимого не скрылась и улыбка девушки, ради которой он погубил и себя, и других.

Финальной сценой стал уход странствующих богомольцев из деревни, который может трактоваться двояко: либо ход жизни, для которой не играют большой роли даже столь страшные события, либо же саму человеческую природу, которая старается поскорее забыть о прошлых преступлениях, чтобы начать новую жизнь с чистого листа.

Смыслом клипа стала демонстрация дуальности людских душ. Изменчивая природа человека (сначала радушие, потом казнь, сперва аскетизм — потом грех, любовь и ненависть) всегда будет его преследовать, кем бы он ни был. Ход жизни диктует свои условия, и от настоящего «Я» человека не спасут ни юный возраст, ни монашеская ряса.

Насколько публикация полезна?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 4.4 / 5. Количество оценок: 5

Источник

Аленький цветочек (переводmickushka из Москвы)
Sah ein Mädchen ein Röslein stehen
Однажды девушка розочку увидала,
Blühte dort in lichten Höhen
Что на светлой вершине цвела.
Sprach sie ihren Liebsten an
И спросила она любимого своего,
ob er es ihr steigen kann
Сможет ли он добыть её?

[Chorus:]
[Припев: ]
Sie will es und so ist es fein
Она так желает, ну и прекрасно.
So war es und so wird es immer sein
Так было и так будет всегда.
Sie will es und so ist es Brauch
Она так желает и таковы правила –
Was sie will bekommt sie auch
Если она чего-то хочет, она это получит.
Tiefe Brunnen muss man graben
Нужно копать глубокий колодец,
wenn man klares Wasser will
Чтобы добраться до чистой воды.
Rosenrot oh Rosenrot
Аленький цветочек, ах, аленький цветок,
Tiefe Wasser sind nicht still
Чем глубже копаешь – тем неспокойнее вода.

Der Jüngling steigt den Berg mit Qual
В мучениях юноша на гору взбирается,
Die Aussicht ist ihm sehr egal
И ему безразличен окружающий вид.
Hat das Röslein nur im Sinn
Лишь розочка все мысли его занимает,
Bringt es seiner Liebsten hin
Которую он принесёт возлюбленной своей.

An seinen Stiefeln bricht ein Stein
Но вот камень трещит под его сапогом,
Will nicht mehr am Felsen sein
Что больше не хочет оставаться в скале.
Und ein Schrei tut jedem kund
И крик всех извещает,
Beide fallen in den Grund
Что они оба срываются в обрыв.

[Chorus:]
[Припев: ]
Sie will es und so ist es fein
Она так желает, ну и прекрасно.
So war es und so wird es immer sein
Так было и так будет всегда.
Sie will es und so ist es Brauch
Она так желает и таковы правила –
Was sie will bekommt sie auch
Если она чего-то хочет, она это получит.
Tiefe Brunnen muss man graben
Нужно копать глубокий колодец,
wenn man klares Wasser will
Чтобы добраться до чистой воды.
Rosenrot oh Rosenrot
Аленький цветочек, ах, аленький цветок,
Tiefe Wasser sind nicht still
Чем глубже копаешь – тем неспокойнее вода.

Источник

Строительный портал