«Семь сорок»: о чём и о ком на самом деле поётся в известной одесской песне
Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.
Мелодия «Семь сорок» известна с конца XIX века. В 1903 году это произведение вышло на грампластинке компании «Зонофон» в виде инструментальной композиции. Его записал оркестр «лейбла», и названия оно не имело. Впоследствии мелодия «Семь сорок» использовалась как основа для еврейских частушек, слова для которых часто придумывали прямо в процессе исполнения, причём как на русском языке, так и на идише. Широко известный сегодня по записанному Аркадием Северным варианту текст песни появился, скорее всего, в начале XX века – уж очень много в нем еврейского колорита.
Есть версия, что 7-40 – это время прибытия поезда из Бендер на одесский вокзал. Именно на этом поезде ежедневно приезжали на работу евреи из местечек. Им запрещали жить в крупных городах, и они ездили на службу и обратно. Но судя по тому, что «Фонтаны и Пересыпь ждут его к себе на двор», речь в песне идет не о паровозе, а о паровом трамвае, курсировавшем по Одессе в начале века. Не менее интересна и версия о том, кто же ОН – человек в роскошном котелке, прибывающий на паровозе-трамвае.
В апреле 1882 года в Одессе была открыта первая линия парового трамвая, которая соединила Люстдорф и 16-ю станцию. Строил линии одесской конки, парового и электрического трамвая бельгийский промышленник Раймонд Легоде.
Юрий Олеша писал:
«Я помню себя стоящим в толпе на Греческой улице в Одессе и ожидающим, как и вся толпа, появление перед нами вагона трамвая… Трамвай показался на Строгановском мосту, жёлто-красный, со стеклянным тамбуром впереди, шедший довольно скоро, но далеко не так, как мы себе представляли. Под наши крики он прошёл нас с тамбуром, наполненном людьми, среди которых был какой-то высокопоставленный священник, кропивший перед собою водой, там же градоначальник Толмачёв в очках и с рыжеватыми усами. За управлением стоял господин в кепке, и все произносили его имя: Легоде. Он был директор бельгийской компании, соорудившей первую трамвайную линию в Одессе“.
Итак, 26 апреля 1882 года самый первый паровой трамвай вёл лично Раймонд Легоде. Утром ровно в 7-40 его встречали радостно-взбудораженные одесситы, легендарные базарные торговцы и весёлый оркестр. Именно благодаря им и сохранилась атмосфера праздника, цвет глаз бельгийца Раймонда Легоде и, конечно, его роскошный котелок.
Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:
История песни: «Семь сорок»
История песни: «Семь сорок»
Основным популяризатором «Семь сорок» считается Аркадий Северный — записи с именно его вариантом исполнения получили широкое распространение. Более того, существует версия, что шансонье является автором наиболее известного варианта текста.
Между тем мелодия «Семь сорок» существует примерно с конца XIX века. Уже в 1903 году произведение в виде инструментальной композиции появилось на грампластинке компании «Зонофон»: оно было записано собственным оркестром «лейбла» и названия не имело. В последующие годы «Семь сорок» выступала в амплуа музыки для еврейских частушек: слова для нее зачастую придумывали прямо в процессе исполнения, причем как на идише, так и на русском языке.
А кабацкие музыканты с удовольствием исполняли популярную мелодию на выдуманные, ничего не значащие слова, предназначенные для поддержания ритма. Знакомый по записанному Аркадием Северным варианту, текст, вероятнее всего, появился в начале ХХ века — слишком много там одесского колорита и отсылок к еврейскому быту. Более того, отдельные понятия из этой песни сейчас настолько загадочны, что произведение воспринимается как «литературный памятник древнего фольклора», а не поздняя стилизация.
Исследователи не пришли к общему мнению относительно того, что означает название «Семь сорок». Существует даже совсем уж фантастическая версия, что это намек на срок беременности — семь раз по сорок дней, а иначе почему бы эту песню пели на свадьбах? Другое предположение более прозаично — 7:40 — время прибытия на одесский вокзал поезда из Бендер, на нем приезжали на работу евреи из «местечек» (им запрещено было жить в городах, но ездить каждый день на службу и обратно было можно). В первом же куплете фигурирует некий «агицын паровоз».
Это дань уважения происхождению песни: идиоматическое выражение «а hиц ын паровоз» в дословном переводе с идиша означает «жар в паровозе» и расшифровывается как «возбужденный человек» или «давно известные новости». Но судя по тому, что «Фонтаны и Пересыпь ждут его к себе на двор», речь в песне идет не о паровозе, а о паровом трамвае, курсировавшем по Одессе в начале века. Не вполне понятно также, о ком, собственно, повествует песня. Кто этот «он», прибывающий в 7:40 на трамвае-паровозе в роскошном котелке?
Почему ему готовы простить даже опоздание на год? Вряд ли таких почестей мог бы удостоиться обычный еврей, приехавший на заработки. Поэтому появилась красивая версия, что песня посвящена ожиданию Мессии. После Северного «Семь сорок» исполняют с эстрады не так уж часто: слишком сложный набор текстовых ассоциаций мешает ей утвердиться в ранге актуального хита. Зато в качестве «песни-предтечи» она выглядит очень органично, а ее отголоски можно услышать едва ли не в каждом втором шлягере.
О чем песня семь сорок
Самими евреями эта мелодия использовалась в качестве основы для частушек, которые исполнялись, а часто и придумывались прямо по ходу действия самого мероприятия. Речь идет о знаменитой мелодии «Семь-сорок».
Сейчас уже практически невозможно с точностью определить истинного автора этой музыки. Хорошо известно только то, что она появилась в конце XIX века, а впоследствии стала популярной настолько, что в 1903 году была записана компанией «Зонофон» и вышла в тираж на фирменной грампластинке как отдельная инструментальная композиция. Сама же песня больше известна по варианту, исполненному Аркадием Северным в середине XX столетия. Но что интересно, в словах этого произведения нет ни малейшего намека на религиозность, да и главным героем не является еврей.
Сейчас, по прошествии более чем ста лет с момента появления песни, многие люди даже не догадываются, о чем, собственно, идёт речь в данном творении. Различными экспертами выдвигаются всевозможные версии события, положенного в его основу. Каждая из них имеет право на существование, однако собой она опровергает доводы предыдущих версий, и в свою очередь отторгается последующими. Однако все эксперты единодушно сходятся на том, что речь в песне идет об Одессе.

В самом названии песни нет никакой мистической подоплеки. Как ни парадоксально, это простое отображение временного фактора. По одной из версий именно в это время, 7-40 утра, на Одесский вокзал прибывал поезд из Бендер, на котором в город ежедневно приезжали на работу окрестные евреи. Согласно одному из имперских законов людям этой национальности запрещалось проживание в крупных городах, поэтому им часто приходилось ездить на службу, а затем назад домой. Однако упоминание в тексте песни районов Фонтаны и Пересыпь с уточнением, что они ждут его у себя во дворах, логически приводит к другому объяснению.
Данное «нечто» – вовсе не поезд, а паровой трамвай, начавший курсировать по Одессе в конце XIX века. Данный транспорт проработал чуть более двух десятилетий. Первый маршрут этого трамвая был проложен между Люстдорфом и 16-ой станцией. Открытие линии состоялось в торжественной обстановке в апреле 1882. Согласно свидетельствам современников появление вагона трамвая на линии ожидало большое число горожан, выстроившихся вдоль рельсов. В числе почетных пассажиров первого рейса был градоначальник Толмачев и высокопоставленный священник, кропивший путь водой в продолжение всей езды.
А управлял трамваем Раймонд Легоде – бельгийский промышленник, который как раз и строил одесскую трамвайную линию. Именно об этом человеке говорится в словах песни, что он «выйдет из вагона», «двинет вдоль перрона», имея на голове «роскошный котелок». Даже цвет глаз молодого бельгийца указан в словах песни. Они зеленые и «горят одесским огоньком». В названии произведения указано точное время, когда паровоз-трамвай впервые выехал на линию. Это случилось в 7-40 утра. Появление нового транспортного средства радостно встречалось жителями города, легендарными одесскими торговцами, и сопровождалось веселым оркестром.
Вот такой исторический факт, по всей вероятности, и зафиксирован в веселой еврейской песенке «Семь сорок», ставшей впоследствии всенародно любимой на пространстве Российской империи, а потом и Советского Союза.
Слова песни «Семь-сорок»
Он выйдет из вагона
Пройдется вдоль перрона.
На голове его роскошный котелок,
В его глазах горит зеленый огонек,
Сигаретой тянется дымок.
Он выйдет из вагона
Пройдется вдоль перрона.
На голове его роскошный котелок,
В его глазах горит зеленый огонек,
Сигаретой тянется дымок.
Красотка машет лапкой,
Но я танцую с бабкой,
Не смог пробится сквозь толпу я к юной той,
Но в весели еще с бывалой и седой.
Ее семь-сорок сделал молодой.
Красотка машет лапкой,
Но я танцую с бабкой,
Не смог пробится сквозь толпу я к юной той,
Но в весели еще с бывалой и седой.
Ее семь-сорок сделал молодой.
В семь-сорок сядь на поезд,
Но я не беспокоюсь,
В семь-сорок танец наш зовет меня туда,
Где каждый сможет быть счастливым без труда,
Когда душа навеки молода
В семь-сорок сядь на поезд,
Но я не беспокоюсь,
В семь-сорок танец наш зовет меня туда,
Где каждый сможет быть счастливым без труда,
Когда душа навеки молода.
О ЧЁМ НА САМОМ ДЕЛЕ ПЕСНЯ СЕМЬ-СОРОК
Мелодия «Семь сорок» известна с конца XIX века. В 1903 году это произведение вышло на грампластинке компании «Зонофон» в виде инструментальной композиции. Его записал оркестр «лейбла»», и названия оно не имело. Впоследствии мелодия «Семь сорок» использовалась как основа для еврейских частушек, слова для которых часто придумывали прямо в процессе исполнения, причём как на русском языке, так и на идише. Широко известный сегодня по записанному Аркадием Северным варианту текст песни появился, скорее всего, в начале XX века – уж очень много в нем еврейского колорита.
Так выглядел один из первых трамваев в Одессе.
Существует даже версия о том, что «7-40» – это время прибытия в Биробиджан пассажирского поезда из Москвы, на котором до войны евреи массово приезжали в дарованную Сталиным дальневосточную «Палестину» (отсюда, мол, и глаза «на Восток»). Куда более правдоподобным представляется тезис Википедии, по которому в 7:40 утра в дореволюционную Одессу приходил пригородный поезд, набитый ехавшими на работу еврейскими рабочими.

Раймонд Легоде в центре
Правда, в тексте песни паровоз не простой, а «агицын паровоз», что является почти непереводимой игрой слов на идиш: дословно «жар в паровозе», а в еврейской речи данное идиоматическое выражение обычно адресуют тем, кто, как говорится, «Америку открывают», то есть с умным видом излагает прописные истины. Впрочем, так иногда говорят и об энергичных людях, непоседах. В общем, в «7-40» этот самый «агицын паровоз» можно понимать по-разному
«Я помню себя стоящим в толпе на Греческой улице в Одессе и ожидающим, как и вся толпа, появление перед нами вагона трамвая… Трамвай показался на Строгановском мосту, жёлто-красный, со стеклянным тамбуром впереди, шедший довольно скоро, но далеко не так, как мы себе представляли. Под наши крики он прошёл нас с тамбуром, наполненном людьми, среди которых был какой-то высокопоставленный священник, кропивший перед собою водой, там же градоначальник Толмачёв в очках и с рыжеватыми усами. За управлением стоял господин в кепке, и все произносили его имя: Легоде. Он был директор бельгийской компании, соорудившей первую трамвайную линию в Одессе“.
И роскошный котелок, конечно. Кепку он наденет уже по моде эпохи электрических трамваев.
В 2012 Издание Forbes включило Одесскую трамвайную систему в список 12 самых интересных трамвайных маршрутов Мира.
https://www.youtube.com/watch?v=JtDzQQPHTn8
Легенды о песне «семь-сорок»
Точный «возраст» мелодии установить практически невозможно, но можно ориентироваться на год выпуска грампластинок – ещё дореволюционного времени. Первая такая пластинка была выпущена в 1903 году компанией «Зонофон», собственный оркестр компании исполнил мелодию в качестве инструментальной композиции. И затем уже данную мелодию начали использовать для народных еврейских частушек. «Рождение» частушек происходило буквально на ходу и на двух языках – идиш и русский.
Клезмер – особый стиль исполнения народной музыки восточноевропейских евреев.
Широко известный оригинальный текст написал Рудольф Фукс, а вот популяризация песни произошла в 1970-ых годах исполнителем Аркадием Северным.
Фукс (Соловьёв) Рудольф Израильевич (р. 13.08.1937 г.) – продюсер, поэт и композитор (творческий псевдоним – Рувим Рублев), собиратель городского фольклора, коллекционер, родился в городе Луга Ленинградской области. Пережил блокаду. Аркадий Северный (на тот момент Звездин) и Фукс познакомились и начали совместную творческую деятельность в 1962 году.
В 1972 году Рудольф Фукс сменил фамилию на Соловьёв, а уже в 1979 году эмигрировал по израильской визе в США.
Текст песни «семь-сорок» в тетради Р. Фукса
Итак, какие же легенды породило столетие (как минимум) существования мелодии? Ни для кого не секрет, что «семь-сорок» имеет одесские корни.
Первый вариант возникновения мелодии
Градоначальник Одессы пригласил группу еврейских музыкантов, чтобы проводить свою возлюбленную под весёлую музыку, таким образом развеять грусть расставания. По причине поздних вечерних выступлений музыканты проспали я вились с опозданием, за что градоначальник с негодованием наказал их – обязал в течение года каждый день приходить на перрон, играть одну и ту же мелодию в момент отправления того самого поезда, на котором уехала возлюбленная – в 7 часов 40 минут.
Непосредственно по городу Одесса курсировал паровой трамвай, в тексте песни есть строчка: «Фонтаны и Пересыпь ждут его к себе на двор».
Третий вариант
Цифры семь-сорок несут в себе зашифрованное значение – в неделе всего семь дней, из которых пять дней рабочие, а рабочий день состоит из восьми часов. Умножаем пять на восемь получаем сорок. Семь сорок.
А теперь предлагаю вам познакомиться с текстом песни «семь-сорок»













