о чем песня wellerman
The Wallerman: история, популярность и разные каверы и ремиксы
Это мой первый блог. Не судите строго.
И я понимаю, что это никак не относятся к играм, но раз уж Уэс и Флинн в своём видео о Disco Elysium в конце напели «прилипчивый мотивчик» песни о котором пойдёт речь в этом блоге, то почему бы не написать блог об этой песне:D
О чём песня?
История
Считается, что песня была написана в Новой Зеландии примерно в 1860—1870 годах. Вероятно она была написана юнгой или береговым китобоем и, возможно, служило рабочей песней, которую китобои пели, когда убивали и разрезали кита. Первоначально она была собрана примерно в 1966 году учителем музыки и составителем народных песен из Новой Зеландии Нилом Колкхауном у некоего Ф. Р. Вудса, который якобы уже слышал эту песню.
В 1973 году «Soon May the Wellerman Come» был включен в сборник новозеландских народных песен Колкухауна New Zealand Folksongs: Songs of a Young Country.
Песня часто исполнялась и ремикшировалась, с более чем 10 записанными исполнениями в период с 1967 по 2005 год. В 1990 году фолк-трио из Новой Англии Гордон Бок, Энн Мэйо Мьюир и Эд Трикетт записали версию на своём диске «And So Will We Yet», спродюсированным лейблом Folk-Legacy Records из города Sharon (США). В 2013 году Wellington Sea Shanty Society выпустило версию песни на своём альбоме «Now That’s What I Call Sea Shanties Vol. 1». Более известное исполнение песни было сделано фолк-группой the Longest Johns из Бристоля (Англия) в их сборнике морских песен « Between Wind and Water » вышедшем в 2018 году
21 января 2021 года Nathan Evans выпускает свой полноценный трек. В это же день 220 kid и Биллен Тэд выпускают ремикс версии с TikTokа. Обе эти песни были в топе чартах нескольких стран.
После этого интернет начал пополнятся различными каверами и ремиксами самых разнообразных жанров песни и исполняли все они по-разному.
Почему эта песня стала так популярна?
Версия Эванса получила высокую оценку за «подлинное чувство стоического терпения», которое привлекло молодых людей в изоляции, которые, как китобои XIX века, «точно так же топчутся на месте».
Сам Нейтан на сайте NewYorkTimes рассказал:
Если бы не Тик-Ток, я бы так скучал и страдал клаустрофобией.
Из-за того, что версия Эванса появилась на TikTok, тенденция распевать и показывать морские шанти, такие как «Soon May the Wellerman Come» в социальных сетях, получила название «ShantyTok».
Каверы и ремиксы
Для вас я подобрал достойные на мой взгляд каверы и ремиксы, сделанные после Эванса, и расставил их в хронологическом порядке. А также в вкратце расскажу о некоторых из них.
Все эти треки вы можете найти в Spotify, ВК, Apple Music и, возможно, др. (я другими не пользуюсь:D)
The Wallerman популяризировала формат морских шанти и объединила интернет, особенно тех, кто сидел на изоляции из-за пандемии, хотя сейчас эта песня по-тихоньку сбавляет свои обороты.
И ещё просьба коллективу SG: сделайте пожалуйста свою полноценную версию Wallerman. У вас отлично получилось в том видосе:D
Старая матросская песня Wellerman объединила интернет — шанти поют хором, перекладывают на мотив хиты и придумывают свои Статьи редакции
Во время, когда люди необычайно разъединены, подобные флешмобы, кажется, имеют особенное значение.
На старую песню обратили внимание после того, как 26-летний почтальон из Шотландии Нэйтан Эванс опубликовал ролик, в котором поёт шанти Soon May the Wellerman Come (или просто Wellerman).
Шанти — это жанр песен, которые распевали британские моряки c середины 15 века. Их ритм помогал синхронизировать темп, они также не давали заскучать от тяжёлой работы. Благодаря пению команда могла завуалированно выразить мнение о ситуации на корабле и не получить наказание.
Wellerman рассказывает о корабле Billy of Tea и его экипаже, которые «40 дней, а то и больше» пытались поймать кита. В конце шанти борьба не заканчивается — «Веллерман вновь всех созывает, чтобы приободрить капитана и команду. История написания песни восходит к 1830-м годам — вероятнее всего, её написал молодой моряк Веллерман.
Веллерман работал на сиднейской судоходной компании братьев Веллер, которая с 1833 года поставляла провизию, включая «сахар, чай и ром» из припева песни, для китобойных станций на берегах Новой Зеландии. Строчка «when the tonguin’ is done» отсылает к удалению подкожного жира и разделыванию мяса у китов.
Братья Джозеф Брукс, Джордж и Эдвард Веллер переехали из британского Фолкстона в Сидней в 1823 году, и за десять лет стали знаменитыми торговцами. В то время китобойный промысел был основной экспортной отраслью Нового Южного Уэльса. К 1841 году Веллеры разорились.
К январю 2021 года с Эвансом записали десятки дуэтов — эта функция сильно распространена именно в тиктоке. Сделать так можно, только если автор оригинального ролика разрешил эту возможность всем желающим. Важно и то, что записать дуэт крайне просто: самому монтировать ничего не требуется. Так и к пению Эванса начали присоединяться другие пользователи, добавляя голоса разных тембров или музыкальные инструменты. Получалось исполнение, напоминающее хоровое пение.
Перевод песни Wellerman (The Longest Johns)

Wellerman


Веллерман
There once was a ship that put to sea
And the name of that ship was the Billy o’ Tea
The winds blew hard, her bow dipped down
Blow, me bully boys, blow (Huh!)
Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguin’ is done
We’ll take our leave and go
She had not been two weeks from shore
When down on her, a right whale bore
The captain called all hands and swore
He’d take that whale in tow (Hah!)
Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguin’ is done
We’ll take our leave and go
Before the boat had hit the water
The whale’s tail came up and caught her
All hands to the side, harpooned and fought her
When she dived down below (Huh!)
Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguin’ is done
We’ll take our leave and go
No line was cut, no whale was freed
The Captain’s mind was not on greed
But he belonged to the whaleman’s creed
She took that ship in tow (Huh!)
Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguin’ is done
We’ll take our leave and go
For forty days, or even more
The line went slack, then tight once more
All boats were lost, there were only four
But still that whale did go
Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguin’ is done
We’ll take our leave and go
As far as I’ve heard, the fight’s still on
The line’s not cut and the whale’s not gone
The Wellerman makes his a regular call
To encourage the Captain, crew, and all
Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguin’ is done
We’ll take our leave and go
Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguin’ is done
We’ll take our leave and go
О корабле споём чуток:
Он назывался Котелок;
И волны били в дощатый бок,
Эх пой, ребята, пой.
Чаю и сахара нам
Доставит скоро Веллерман.
Только б разделать кита,
И мы пойдём домой.
Он две недели был в пути,
Когда нашёлся могучий кит,
И взять горбатого на буксир
Поклялся китобой.
Чаю и сахара нам
Доставит скоро Веллерман.
Только б разделать кита,
И мы пойдём домой.
Коснулась шлюпка едва воды,
А хвост китовий уже лупил.
Гарпун поймал окаянный кит
И скрылся под водой.
Чаю и сахара нам
Доставит скоро Веллерман.
Только б разделать кита,
И мы пойдём домой.
Но трос не резал капитан,
Упрямо не отпускал кита —
Не ради денег, а только ради
Доблести морской.
Чаю и сахара нам
Доставит скоро Веллерман.
Только б разделать кита,
И мы пойдём домой.
Усильями команды всей
С китом боролись сорок дней.
Почти оставшись без снастей,
Сражался Котелок.
Чаю и сахара нам
Доставит скоро Веллерман.
Только б разделать кита,
И мы пойдём домой.
Я слышал, что зверюга тот
Всё так же тащит Котелок,
И к славе Веллерман зовёт
Команду за собой.
Чаю и сахара нам
Доставит скоро Веллерман.
Только б разделать кита,
И мы пойдём домой.
Чаю и сахара нам
Доставит скоро Веллерман.
Только б разделать кита,
И мы пойдём домой.
Флешмоб Wellerman
THE LONGEST JOHNS — WELLERMAN THE LONGEST JOHNS
There once was a ship that put to sea Давным-давно в море вышел корабль,
And the name of that ship was the Billy o’ Tea А звали тот корабль «Котелком»,
The winds blew hard, her bow dipped down Дули сильные ветры, его нос наклонялся,
Blow, me bully boys, blow (huh!) Дуйте, негодники, дуйте (ха!)
Soon may the Wellerman come Скоро, быть может, приплывёт Веллеров корабль,
To bring us sugar and tea and rum Доставит нам сахар, чай и ром.
One day, when the tonguin’ is done Придёт день, когда мы разделаем тушу кита,
We’ll take our leave and go Простимся и уйдём.
She had not been two weeks from shore Не прошло и двух недель вдали от берега,
When down on her, a right whale bore Когда на судно напал антарктический кит.
The captain called all hands and swore Капитан собрал всю команду и поклялся,
He’d take that whale in tow (Hah!) Что возьмёт этого кита на буксир (ха!)
Before the boat had hit the water Не успела лодка опуститься на воду,
The whale’s tail came up and caught her Как хвост кита замахнулся и ударил по ней,
All hands to the side, harpooned and fought her Все матросы бросились к борту, загарпунили и сражались с ним,
When she dived down below (Huh!) Когда он нырнул глубоко под воду (ха!)
No line was cut, no whale was freed Никто не перерезал линь, никто не освободил кита,
The Captain’s mind was not on greed Не алчные мысли влекли капитана,
But he belonged to the whaleman’s creed А был он верен кодексу чести китобоя,
She took that ship in tow (Huh!) И кит взял то судно на буксир (ха!)
For forty days, or even more В течение сорока дней или даже больше
The line went slack, then tight once more Линь то провисал, то натягивался вновь,
All boats were lost, there were only four Все лодки утонули, осталось лишь четверо,
But still that whale did go Но кит никак не останавливался.
As far as I’ve heard, the fight’s still on Как я слышал, битва продолжается и поныне,
The line’s not cut and the whale’s not gone Линь не перерезан, а кит не отпущен,
The Wellerman makes his a regular call Веллеров корабль регулярно совершает свой рейс,
To encourage the Captain, crew, and all Чтобы ободрить капитана, команду и всех.
Soon may the Wellerman come Скоро, быть может, приплывёт Веллеров корабль,
To bring us sugar and tea and rum Доставит нам сахар, чай и ром.
One day, when the tonguin’ is done Придёт день, когда мы разделаем тушу кита,
We’ll take our leave and go Простимся и уйдём.
[↑1] Веллеров корабль — так назывались корабли снабжения, принадлежавшие австралийской китобойной станции братьев Веллер, основанной в 1831 году.
[↑2] линь — специальная верёвка, крепящаяся к гарпуну.
Впечатляет что без музыки.
Просматривается нечто общее с древней бретонской аналогичной песенкой. Акценты смещены, но канва похожа. Может, это трансформация временем и национальностью?
Ну и? Рыжехвост всех победила?
А кто нибудь знает, кто это в сером костюме поет басом? Очень уж голос захватывающий.
AC:BF вспомнил почему-то.
Прикольно, но женские голоса, имхо, не в тему
Не понимаю, зачем убивать китов? Разве недостаточно и так рыбы и живности, надеюсь этим мразям было охеренно тяжело, а может кого-то сожрал кит
Каждый знает такого?
Таланты
Эдуард Хиль «Лесорубы», 1967 г
Хорошо поёт, однако
Моя новая метал песня про крестовые походы
Доделал новую песню на свою композицию Lands Are Waiting, посвященную крестовым походом. Смесь метала, фолк-музыки с женским вокалом. Всем приятного прослушивания. Можно послушать и на Spotify с Я.Музыке и скачать как обычно по ссылке.
Бременские музыканты на разных языках нашей страны!
Шикарное исполнение, мне зашло!)
Собачья песня
Немного позитива вам в ленту
Творческая подача
В общем, лоханулась я, взявшись переводить то, что переведено (и спето!) без меня. А дальше выяснилось, что каверов на эту песню много. Вот шведская версия:
Немецкая, куда ж без них про пиво-то:
А это, судя по всему, ирландцы:
Как начать любить свой голос и убрать медведя с ваших ушей?
Тем, кто начал или хочет начать петь!
Многие люди ко мне обращаются с просьбой помочь им начать петь.
Давайте я проясню, что можно с этим сделать.
С чего начать само пение?
Уже писал, но повторюсь.
Есть сборник Кирюшина, абсолютно бесплатный и феноменально действенный.
Тратя 10-15 мин в день, за месяц вы сделаете колоссальный шаг вперед.
Не уверен, можно ли на Пикабу оставлять ссылки на гугл дист, поэтому попрошу всех
интересующихся найти информацию под прилагаемом видео в виде ссылки. Пардон
Также я показал примеры работы с материалом и подробное описание на видео.
Почему в шоу «Голос» не берут исполнителей народных песен и других талантливых ребят?
Увы, очередной сезон «Голоса» не перестает удивлять. Казалось бы, пришла талантливая девочка Елена Чеснокова, идеально и чисто спела песню. Настолько одаренный ребёнок, что вот — готовый победитель. Который никому не нужен. Вообще никто не повернулся. Как. Естественно, появилось множество комментариев, где люди возмущаются, как такое возможно. Люди пишут, что девочка спела лучше всех судьей вместе взятых. А может, наоборот, отправить их к Елене, чтобы она их научила петь? Или там уже без шансов?
Невозможно не вспомнить историю мальчика Ярослава Якубчака с диапазоном голоса 4,5 октавы, который не прошел слепых прослушиваний в России, зато сумел покорить наставников британского «Голоса». Will i am (. ) что был в жюри, повернулся мгновенно. Действительно стыдно видеть, как он и другие члены жюри удивляются, что мальчик не был оценен на родине. Идеальная демонстрация, почему талантливые люди (не только в музыке) вынуждены искать справедливость в других странах. Конечно, если здесь ты не нужен, то что делать человеку?
В очередной раз хочется спросить: «А судьи кто?». Лично мне очень смешно, когда судьи что-то напевали, показывая, как должно быть, а ты в этот момент понимаешь, насколько им далеко вокально до того ребенка, которого они «учат».
Обратите внимание, что народники почти не имеют шансов. Не могу не вспомнить Никиту Салова, мальчика с оригинальным голосом и харизмой. Вообще без шансов. После огромного количества комментариев людей, не согласных с решением жюри, даже появился комментарий самого Никиты, который поблагодарил всех за поддержку и попросил быть добрее и не сравнить его с другими участниками.
Обидно, что подобные вещи происходят именно на детских проектах. Чему мы учим детей? Что талант — это не залог успеха. А вот если быть фриком, то тебя ждут огромные деньги и слава. Главное, максимально тупые тексты и эпатажное поведение. Чем примитивнее, тем лучше.
Благодаря пению команда могла завуалированно выразить мнение о ситуации на корабле и не получить наказание.
Во времена парусного судоходства шанти имели практическую ценность — их ритм помогал морякам синхронизировать темп своей совместной работы.
На старую песню обратили внимание после того, как 26-летний почтальон из Шотландии Нэйтан Эванс опубликовал ролик, в котором поёт шанти Soon May the Wellerman Come (или просто Wellerman).
Версия от Santiano
«Однажды по морям ходил корабль,
Имя ей было Котелок с Чаем
Задували ветра, её нос опускался
Наддайте, мои задиры, наддайте!
Скоро придёт Веллерман
Принесёт нам сахару, чая и рома
Когда-нибудь, когда кончим разделку
Мы соберёмся и уйдём
И двух недель не прошло, как она была в море
Когда прямо на неё вышел могучий кит
Капитан весь экипаж созвал и клялся,
Что возьмёт этого кита на буксир
Скоро придёт Веллерман
Принесёт нам сахару, чай и ром
Когда-нибудь, когда кончим разделку
Мы соберёмся и уйдём
Ещё до того, как лодки спустить,
Поднялся хвост кита и зацепил их
Весь экипаж ринулся к борту, загарпунил кита и боролся
Но кит вглубь далеко ушёл
Скоро придёт Веллерман
Принесёт нам сахару, чай и ром
Когда-нибудь, когда кончим разделку
Мы соберёмся и уйдём
Ни троса не срубили, кита не упустили,
Не жадность была на уме у Капитана;
Он верен был китобойской чести
А корабль за собой тащил кит
Скоро придёт Веллерман
Принесёт нам сахару, чай и ром
Когда-нибудь, когда кончим разделку
Мы соберёмся и уйдём
Скоро придёт Веллерман
Принесёт нам сахару, чай и ром
Когда-нибудь, когда кончим разделку
Мы соберёмся и уйдём
Я слышал, что битва всё ещё идёт
Трос не рублен, кит не отпущен
И Веллерман отпускает свой клич
Чтобы ободрить капитана, команду и всех
Скоро придёт Веллерман
Принесёт нам сахару, чай и ром
Когда-нибудь, когда кончим разделку
Мы соберёмся и уйдём
Скоро придёт Веллерман
Принесёт нам сахару, чай и ром
Когда-нибудь, когда кончим разделку
Мы соберёмся и уйдём»











