обернись помни что ты человек

10 самых известных латинских изречений

«Латынь из моды вышла ныне», — написал Александр Сергеевич Пушкин в «Евгении Онегине». И ошибся — латинские выражения часто мелькают в нашей речи до сих пор! «Деньги не пахнут», «хлеба и зрелищ», «в здоровом теле здоровый дух»… Все мы используем эти афоризмы, некоторым из которых по двадцать веков! Мы выбрали 10 самых-самых известных.

1. Ab ovo

По римским обычаям обед начинался с яиц и заканчивался фруктами. Именно отсюда принято выводить выражение «с яйца» или на латыни «ab ovo», означающее «с самого начала». Именно они, яйца и яблоки, упомянуты в сатирах Горация. Но тот же римский поэт Квинт Гораций Флакк затуманивает картинку, когда употребляет выражение «ab ovo» в «Науке поэзии», по отношению к слишком затянутому предисловию. И здесь смысл другой: начать с незапамятных времен. И яйца другие: Гораций приводит в пример рассказ о Троянской войне, начатый с яиц Леды. Из одного яйца, снесенного этой мифологической героиней от связи с Зевсом в образе Лебедя, явилась на свет Елена Прекрасная. А ее похищение, как известно из мифологии, стало поводом к Троянской войне.

2. O tempora! O mores!

21 октября 63 года до нашей эры консул Цицерон произнес в Сенате пламенную речь, и она имела для Древнего Рима судьбоносное значение. Накануне Цицерон получил сведения о намерениях вождя плебса и молодежи Луция Сергия Катилины совершить переворот и убийство самого Марка Туллия Цицерона. Планы получили огласку, замыслы заговорщиков были сорваны. Катилину выслали из Рима и объявил врагом государства. А Цицерону, напротив, устроили триумф и наградили титулом «отец отечества». Так вот, это противостояние Цицерона и Катилины обогатило наш с вами язык: именно в речах против Катилины Цицерон впервые употребил выражение «O tempora! O mores!», что по-русски значит «О времена! О нравы!».

3. Feci quod potui faciant meliora potentes

Feci quod potui faciant meliora potentes, то есть «Я сделал всё, что мог, пусть те, кто могут, сделают лучше». Изящная формулировка не затеняет сути: вот мои достижения, судите, говорит некто, подводя итоги своей деятельности. Впрочем, почему некто? В истоке выражения обнаруживаются вполне конкретные люди — римские консулы. Это у них бытовала словесная формула, которой они заканчивали свою отчетную речь, когда передавали полномочия преемникам. Это были не именно эти слова — отточенность фраза приобрела в поэтическом пересказе. И именно в этом, законченном виде, она выбита на надгробной плите знаменитого польского философа и писателя Станислава Лема.

4. Panem et circenses

Этот народ уж давно, с той поры, как свои голоса мы
Не продаем, все заботы забыл, и Рим, что когда-то
Все раздавал: легионы, и власть, и ликторов связки,
Сдержан теперь и о двух лишь вещах беспокойно мечтает:
Хлеба и зрелищ!

В оригинале 10-й сатиры древнеримского поэта-сатирика Ювенала стоит «panem et circenses», то есть «хлеба и цирковых игр». Живший в I веке нашей эры Децим Юний Ювенал правдиво описал нравы современного ему римского общества. Чернь требовала еды и развлечений, политики с удовольствием развращали плебс подачками и покупали таким образом поддержку. Рукописи не горят, и в изложении Ювенала клич римской черни времен Октавиана Августа, Нерона и Траяна, преодолел толщу веков и по- прежнему означает нехитрые потребности бездумных людей, которых легко купить политику-популисту.

5. Pecunianonolet

Всем известно, что деньги не пахнут. Гораздо меньше народу знает, кто сказал эту знаменитую фразу, и откуда вдруг выплыла тема запахов. Между тем, афоризму почти двадцать веков: согласно римскому историку Гаю Светонию Транквиллу, «Pecunia non olet» — это ответ римского же императора Веспасиана, правившего в I веке нашей эры, на упрек его сына Тита. Отпрыск упрекнул Веспасиана в том, что он ввел налог на общественные уборные. Веспасиан поднес к носу сына деньги, полученные в качестве этого налога, и спросил, пахнут ли они. Тит ответил отрицательно. «И все-таки они из мочи», — констатировал Веспасиан. И таким образом снабдил оправданием всех любителей нечистых доходов.

6. Memento mori

Когда римский полководец возвращался с поля сражения в столицу, его встречала ликующая толпа. Триумф мог бы вскружить ему голову, но римляне предусмотрительно включили в сценарий государственного раба с одной-единственной репликой. Он стоял за спиной военачальника, держал над его головой золотой венок и время от времени повторял: «Memento mori». То есть: «Помни о смерти». «Помни, что смертен, — заклинали триумфатора римляне, — помни, что ты — человек, и тебе придется умирать. Слава преходяща, а жизнь не вечна». Есть, правда, версия, что настоящая фраза звучала так: «Respice post te! Hominem te memento! Memento mori», в переводе: «Обернись! Помни, что ты — человек! Помни о смерти». В таком виде фразу обнаружили в «Апологетике» раннехристианского писателя Квинта Септимия Флоренса Тертуллиана, жившего на рубеже II и III веков. «Моментально в море» — пошутили в фильме «Кавказская пленница».

7. Mens sana in corpore sano

Когда мы хотим сказать, что только физически здоровый человек энергичен и может многое совершить, мы часто употребляем формулу: «в здоровом теле здоровый дух». А ведь её автор имел в виду совсем другое! В своей десятой сатире римский поэт Децим Юний Ювенал написал:

Надо молить, чтобы ум был здравым в теле здоровом.
Бодрого духа проси, что не знает страха пред смертью,
Что почитает за дар природы предел своей жизни,
Что в состоянье терпеть затрудненья какие угодно…

Таким образом, римский сатирик никак не связывал здоровье ума и духа со здоровьем тела. Скорее, он был уверен, что гора мышц не способствует бодрости духа и живости ума. Кто же подредактировал текст, созданный во II веке нашей эры? Английский философ Джон Локк повторил фразу Ювенала в своей работе «Мысли о воспитании», придав ей вид афоризма и полностью исказив смысл. Популярным этот афоризм сделал Жан-Жак Руссо: он вставил его в книгу «Эмиль, или О воспитании».

Читайте также:  чем можно обработать ржавчину на автомобиле без покраски

8. Homo sum, humani nihil a me alienum puto

Во II веке до нашей эры римский комедиограф Публий Теренций Афр представил публике ремейк комедии греческого писателя Менандра, жившего в IV веке до нашей эры. В комедии под названием «Самоистязатель» старик Меденем упрекает старика Хремета в том, что он вмешивается в чужие дела и пересказывает сплетни.

Неужто мало дела у тебя, Хремет?
В чужое дело входишь! Да тебя оно
Совсем и не касается.
Хремет оправдывается:
Я — человек!
Не чуждо человеческое мне ничто.

Довод Хремета услышали и повторяют больше двух тысячелетий. Фраза «Homo sum, humani nihil a me alienum puto», то есть «Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо», вошла в нашу речь. И означает обычно, что любой, даже высокоинтеллектуальный человек носит в себе все слабости человеческой природы.

9. Veni, vidi, vici

2 августа по нынешнему календарю 47 года до нашей эры Гай Юлий Цезарь одержал победу недалеко от понтийского города Зела над царем боспорского государства Фарнаком. Фарнак нарвался сам: после недавней победы над римлянами он был самоуверен и отчаянно храбр. Но фортуна изменила черноморцам: армию Фарнака разгромили, укрепленный лагерь взяли штурмом, сам Фарнак еле успел унести ноги. Отдышавшись после недолгого сражения, Цезарь написал другу Матию в Рим письмо, в котором сообщил о победе буквально в трех словах: «Пришел, увидел, победил». «Veni, vidi, vici», если по-латыни.

10. In vino veritas

И это латинские перепевы греческой философской мысли! Фразу «Вино — милое детя, оно же — правда» приписывают Алкею, творившему на рубеже VII — VI веков до нашей эры. За Алкеем ее повторил в XIV книге «Естественной истории» Плиний Старший: «По пословице — истина в вине». Древнеримский писатель-энциклопедист хотел подчеркнуть, что вино развязывает языки, и тайное выходит наружу. Суждение Плиния Старшего подтверждает, кстати сказать, русская народная мудрость: «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке». Но в погоне за красным словцом, Гай Плиний Секунд и обрезал пословицу, которая на латыни длиннее и означает совсем иное. «In vino veritas, in aqua sanitas», то есть в вольном переводе с латыни «Истина, может, и в вине, но здоровье — в воде».

Источник

Обернись помни что ты человек

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

10 цитат на латыни, которые должен знать каждый

Латинские изречения мы встречаем почти на каждом шагу. Такие слова как «акция», «адаптация», «облигация», «реконструкция», «модернизация» — не требуют перевода. Они понятны всем, только произношение у них разное.

Но латинские поговорки, пословицы, крылатые выражения и и изречения известных латинян прочно вошли в нашу жизнь. Предлагаем вам 10 самых известных цитат на латыни.

1. Per aspera ad astra
Per aspera ad astra — одно из самых известных высказываний, которые вы часто могли слышать. С латинского — «Через тернии к звёздам». Также используется вариант ad astra per aspera — буквально «К звёздам через тернии». Второй вариант, пожалуй, даже более известен. Смысл прост: через трудности к великой цели.

Авторство этому изречению приписывают Луцию Аннею Сенеке, Сенеке Младшему или просто Сенеке, древнеримскому философу, мыслителю, поэту и государственному деятелю Сенека также был воспитателем Нерона. Фраза из трагедии «Неистовый Геркулес» (441). Полностью звучит так: Non est ad astra mollis e terris via «Не гладок путь от земли к звездам». Также встречаются отсылки в авторстве к Гесиоду.

2. Errare humanum est
Errare humanum est — латинское изречение. «Человеку свойственно ошибаться». Среди цитат на латыни — эта встречается довольно часто, в том числе в кино. Ее вы могли слышать и в фильме «Место встречи изменить нельзя» (фразу произнес Иван Сергеевич Груздев), и в фильме «Собака Баскервилей» из серии про Приключения Шерлока Холмса (фразу произнес доктор Ватсон, а перевел доктор Мортимер)

Афоризм Сенеки Старшего (отца Сенеки Стоика). Буквально звучит так: Ошибаться — есть человеческое (свойство). Смысл прост: Только Бог не ошибается, Он милостив и прощает нас, а свойство человека — ошибаться. Для человека — это естественно.

3. Tempora mutantur et nos mutamur in illis
Tempora mutantur et nos mutamur in illis — (латин.) «Времена меняются и мы меняемся вместе с ними» (или меняемся в них). Фраза не встречается в классической латыни, но представляет собой вариант фраз римского поэта Овидия, которому иногда неправильно присваиваются. Вместо этого выражение относится к ранней (середина XVI века) протестантской реформации, возникшей в Германии и впоследствии популяризировалось в различных формах.

Как многие пословицы, пришедшие из латинской культуры эта фраза представляет собой гексаметр: ритмический стих, типичный для великой эпической поэзии, как в греческой, так и в латинской литературе. Также звучит в фильме «Собака Баскервилей», (фразу произнес доктор Мортимер).

4. Memento mori
Memento mori (лат. mementō morī «помни, что [придётся] умереть», «помни о смерти», «помни, что смертен») — латинское выражение, ставшее крылатой фразой. В Древнем Риме эта фраза произносилась во время триумфального шествия римских полководцев, возвращающихся с победой. За спиной военачальника ставили раба, который обязан был периодически напоминать триумфатору, что несмотря на свою славу, тот остаётся смертным. Вероятно, настоящая фраза звучала как: Respice post te! Hominem te memento! («Обернись! Помни, что ты — человек!») (глава 33 «Апологетики» Тертуллиана).

5. Exceptio probat (confirmat) regulam
Exceptio probat (confirmat) regulam (лат.) — «Исключение доказывает (подтверждает) правило.» Идея родилась из защиты Цицероном Люция Корнелия Бальба Старшего (испанца по происхождению), которого обвиняли в незаконном получении римского гражданства. Обвинитель привёл примеры договоров Рима с некоторыми племенами, которые запрещали давать их членам гражданство и предложил сделать вывод, что гадитанцам (от испанского города Гадес — теперешний Кадис) гражданства тоже давать нельзя. На что Цицерон возразил: «Quod si exceptio facit ne liceat, ubi non sit exceptum, ibi necesse est licere» — («Поскольку это исключение делает принятие в гражданство незаконным, то отсутствие такого исключения необходимо делает его законным»).

Читайте также:  когда можно садить лаватеру в грунт

В средние века юристы обобщили этот принцип до «exceptio probat regulam in casibus non exceptis» («исключение подтверждает правило в неисключённых случаях»). То есть, если нескольким солдатам в порядке исключения дается разрешение вернуться в казарму позже обыкновенного, то данное обстоятельство означает, что «несмотря на наличие исключения, правило [для остальных солдат] остается в силе». Смысл таков: в исключительных случаях правилами можно пренебречь, однако этот исключительный случай не отменяет правило.

Таким образом, Цицерон приписывает Кассию Равилле распространение выражения «cui bono?» (Кому выгодно? После Равиллы в Риме бытовало выражение «Кассиевы судьи», обозначавшее строгий, но справедливый суд.

7. Pecunia non olet
Pecunia non olet — (лат.) «Деньги не пахнут». Вариант (Aes non olet) — «Медь не пахет» — латинское крылатое выражение. Слова, приписываемые императору Веспасиану, якобы произнесённые им после получения денег от налога на покупку мочи из общественных уборных Рима и обращённые к его сыну Титу, который выразил неудовольствие по этому поводу (мочу использовали при дублении кож, а также при стирке и отбеливании одежды).

Туалетным налогом облагалось содержание и посещение общественных уборных, которые римские граждане использовали не только для отправления естественных надобностей, но и для общения. Необходимость как можно быстрее пополнить казну государства после только что закончившейся гражданской войны заставила Веспасиана вводить самые разные налоги и жестоко карать за попытки уклониться от их уплаты, что давало римлянам повод для злословий.

Римский историк Гай Светоний Транквилл (70 — 140 г. н. э.) описывает диалог, состоявшийся между императором Веспасианом и его сыном Титом, так: Когда последний упрекнул отца в неблагородном происхождении денег, собранных путём введения налога на туалеты, император заставил сына понюхать монеты и спросил «Чем они пахнут?». «Ничем» — ответил сын. «Странно, а ведь они из мочи!» — поставил точку в диалоге император. Основанное на этой истории выражение «Деньги не пахнут» позднее стало поговоркой, указывающей на не вполне чистый источник доходов.

8. Nulla dies sine linea
Nulla dies sine linea — латинский афоризм, который может быть дословно переведен как «Ни одного дня без линии». Традиционно переводится на русский язык как «Ни дня без строчки». Первым источником, где встречается выражение, является книга древнеримского историка Плиния Старшего, который приписывает выражение знаменитому древнегреческому художнику Апеллесу (IV в. до н. э.). Апеллес, со слов Плиния, старался практиковать графическое искусство, не пропуская ни дня. Плиний Старший сообщает, что живописец Апеллес «имел обыкновение, как бы он ни был занят, ни одного дня не пропускать, не упражняясь в своем искусстве, проводя хоть одну черту». Это и послужило основанием для поговорки.

9. O tempora! O mores!
O tempora! O mores! — (лат. [О тэ́мпора, о мо́рэс!]) «О времена, о нравы!». Самая известная из цитат на латыни, принадлежащая Цицерону. Это его выражение из «Первой речи против Катилины», которая считается вершиной римского ораторского искусства. Раскрывая подробности заговора Катилины на заседании сената в присутствии последнего, Цицерон этой фразой выражает возмущение как наглостью заговорщика, посмевшего как ни в чём не бывало явиться в сенат, так и бездействием властей относительно преступника, замышлявшего гибель Республики.

Однако, есть версия, что изначально фраза принадлежит Катону. Катон Марк Порций (Катон Старший, он же — Катон Цензор, живший 234-ок. 148 до н. э.) — древнеримский политик, полководец и писатель.

10. Vēni. Vidi. Vici.
Vēni. Vidi. Vici. — (лат.) [Вэ́ни. Ви́ди. Ви́ци] «Пришел. Увидел. Победил.» Среди цитат на латыни эта цитата довольна известна, особенно сегодня. По свидетельству Плутарха, этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о быстрой победе при Зеле над понтийским царем Фарнаком в августе 47 г. до н. э. Светоний сообщает, что эта фраза была начертана на доске, которую несли перед Цезарем во время понтийского триумфа. Этим Цезарь отмечал не события войны, как обычно, а стремительность её завершения.

Источник

Carpe diem Memento Mori тату на латыни. Фото, значение

«Memento Mori» — фраза, пережившая более 2000 лет. Сегодня, совместно с выражением «Carpe diem», она переживает свой второй расцвет. Ее используют в литературе и в разговорной речи, но наиболее популярным это латинское выражение стало при нанесении тату.

Значение татуировки

Татуировки, в которых используется фраза «Memento Mori», являются одними из наиболее популярных и востребованных. Согласно опросам, большое количество носителей тату с этой фразой не знают ее исторической подоплеки.

Современное значение «Memento Mori» предполагает предрешенность жизненного пути высшими силами. Человек не в силах изменить то, что предрешено ему Судьбой. Второй идеей фразы является конечность бытия.

Согласно ученым из Миссурийского университета, которые провели множество исследований о размышлениях на тему смерти, удалось выяснить, что:

История популярности фразы

«Memento Mori» стала знаковой фразой еще задолго до того, как ее стали повсеместно наносить на тело в виде тату. Кроме того, в античные времена она редко использовалась с приставкой «Carpe diem».

Своим появлением это выражение обязано римлянам, которые любили чествовать своих консулов за военные победы пышными триумфами при въезде в Рим. Однако, кроме яркого приветствия победителя, в сценарий праздника, который мог вскружить голову триумфатору, включали небольшую роль раба, обязанностью которого было стоять за спиной военачальника и, держа золотой венок над головой, постоянно повторять: «Memento Mori».

Читайте также:  не жалеешь братан что 10 лет потерял песня

Надпись Carpe diem Memento Mori

Так римские граждане напоминали ему, что он тоже человек и его жизнь тоже когда-то закончится. Выражение «Memento mori» было использовано римским поэтом Горацием в его «Оде к Левконое». В книге «Апологетика» Квинта Септимия Флоренса Тертуллиана, жившего на рубеже II и III вв., выражение упоминается в другой формулировке: «Respice post te! Hominem te memento! Memento mori», что в переводе означает «Обернись! Помни, что ты — человек! Помни о смерти».

В XVII в., во время формирования тайных обществ, выражение «Memento Mori» стало использоваться в качестве приветствия друг друга монахами ордена «Братья Смерти».

Последние 300 лет фразу можно встретить на кладбищах у надгробий или склепов.

Выражения с фразой Carpe diem

Carpe diem Memento Mori — тату довольно популярное, ведь старинное римское выражение при использовании фразы «Carpe diem» получает иной смысл. В переводе с латыни оно означает «лови день».

Впервые выражение «Carpe diem» встречается в «Оде к Левконое» вместе с другой половиной описываемой фразы. Два слова были вырваны потомками римского поэта из контекста. Фраза звучала так: «Aetas: care diem, quam minimum credula postero» (время: лови момент, как можно меньше верь будущему).

Если «Memento Mori» намекает человеку на то, что его путь конечен, то фраза из 4 слов говорит ему о том, что он должен наслаждаться каждым днем, каждым мгновением своей жизни, ведь завтра уже все будет по-другому. Новый день приносит новые впечатления, а вчерашнего уже не вернуть. В древние времена эти 2 фразы не трактовались в одном смысле, хотя и близки друг к другу.

Выражение «Carpe diem» используется и в музыкальных композициях Lara Fabian, Metallica и Green Day.
Особенности рисунка, варианты тату Carpe diem Memento Mori — тату, чаще всего выполняемое в духе мистики и вечного покоя.

Поэтому рисунки для татуировок очень часто имеют следующие общие черты:

При формировании эскиза будущей татуировки мастерами иногда используется идея с пиратской монетой. Помещенный в середину человеческий череп заключен во вписанную по окружности монеты фразу, что обогащает и без того емкую фразу духом каперства и пиратства.

В сочетании с фразой нередко в качестве символизирующего предмета используется открытая книга, чаще всего Библия. Расположенный на ней череп и заключенные по краям часы должны постоянно напоминать обладателю татуировки о том, что мирская жизнь не вечна, а загробный мир готов принять всех. Предвестником неминуемой смерти, а также просто мудрой птицей считается ворон. Его изображение часто изображается совместно с надписью.

Наиболее смелым решением при нанесении татуировки является наличие определенного сюжета. Примером тому могут стать библейские сюжеты, картины, где дьявол искушает человека, изображения конца света или встречи с Ангелом Смерти. Капли красной крови на фоне надписи «Memento Mori» завершат мистичность композиции.

Оригинальным может стать изображение человека (в том числе — портрет владельца тату) при жизни и полуразложившегося тела после смерти. Зеркальность рисунка будет как бы намекать, что никакие богатства и никакое влияние не изменит итога жизни каждого. Человек рождается голым и уходит из этого мир тоже ни с чем. В загробный мир ничего не получится взять, а поэтому важно помнить о смерти и жить так, чтобы оставаться человеком.

Шрифты и дополнительная символика

Нанося фразу на тело, мастера стараются избегать простых и заурядных шрифтов. Мелодично звучащая фраза выполняется в резном и изящном стиле. Буквы ветвятся и плавно изгибаются, символизируя искривленность жизненного пути. Для «Memento Mori» используются также разновидности готических шрифтов, создающие связь фразы со средневековыми традициями и деятельностью святой инквизиции, имевшей прямое отношение к жизни и смерти христианина.

Цветные рисунки позволяют создавать абстрактные сюжеты с 3D-эффектом. Достигать подобного позволяет богатая палитра оттенков, которая украшает традиционный рисунок игрой цветов, создавая эффект выпуклости или вогнутости.

В профессиональных тату-салонах мастера могут предложить нанести фразу их собственными декоративными шрифтами или необычной прописью, где литеры наносятся курсивом. Опытные мастера часто предлагают наносить изображение в стиле «треш полька», которое дополняет изображения реализмом. Этот эффект достигается портретной живописью, визуальным разбрызгиванием и размазыванием красок.

Для того, чтобы передать скрытую ауру фразы, используются традиции минимализма. Сдержанный подход призывает к смирению и слепому следованию предначертанной судьбы.

Кому подойдет тату?

Татуировка с подобной надписью подходит как мужчинам, так и женщинам, хотя более популярна она среди сильной половины человечества.

Чаще всего ее наносят люди, которые:

Таким людям татуировка служит своеобразным маяком или ориентиром. Она побуждает улучшать себя, свои человеческие качества и помнить о том, что у каждого человека отведено свое время пребывания на Земле и его надо грамотно использовать, потому что второго шанса не будет.

Основные места нанесения

Carpe diem Memento Mori — тату, которое можно наносить на любую часть тела. В сочетании со смысловыми картинками, дополняющими значение фразы, она может стать настоящим украшением тела и подчеркнуть индивидуальность ее обладателя.

Наиболее часто используемые места нанесения и используемые варианты отражены в таблице:

Часть тела Размер надписи Сопровождающие символы
Рука Малый/средний Кровь, череп
Нога
Грудь Любой Книга, часы, скелет, свеча, гроб, Ангел Смерти
Спина Большой Крылья, кровь, Ангел Смерти
Шея Малый Без дополнительных символов

Данная таблица является подтверждением универсальности фразы. Располагать татуировку следует так, чтобы ее видели не только окружающие, но и сам владелец. Это поможет не забывать о главном смысле таинственной фразы.

Carpe diem Memento Mori не только известна на весь мир, но и все чаще встречается у многих людей в качестве тату во многих странах всех континентов. Ее популярность растет с каждым годом благодаря своей емкости и многогранности.

Источник

Строительный портал