на что оканчиваются еврейские фамилии

Мало кому известно, что некоторые распространенные, якобы, русские фамилии на самом деле являются еврейскими. И речь идет вовсе не об Абрамовичах, Рабиновичах и Левиных. «Национальность» этих фамилий легко определит практически каждый человек.

А вот как вам фамилии Новиковых, Яковлевых, Юсуповых? На самом ли деле они русские? Стоит разобраться с самыми распространенными мифами, связанными с «исконно русскими» фамилиями

Миф 1. Фамилии с окончаниями «-ский» и «-ич» — еврейские

С давних времен в России «еврейскими» фамилиями считаются, заканчивающиеся на «-ич» или «-ский». На самом деле, это, как правило, украинские, польские или белорусские фамилии. И́сстари, с их помощью указывали на название местности, откуда «вышел» человек и где жили его предки.

А вот такие фамилии, как например, Преображенский или Рождественский, носят глубоко религиозный характер, их раньше давали выпускникам семинарий.

Миф 2. Фамилии с окончаниями «-ин» и «-ов» — русские

Большинство из нас просто уверены, что фамилии с окончаниями на «-ов» и «-ин» исконно русские. На самом же деле у них совершенно разное происхождение. Одни давались людям в зависимости от их профессий, другие — по прозвищам, некоторые — по именам родителей. Поэтому, окончание «-ов» — никак не гарантирует то, что фамилия русская.

Миф 3. Российские «евреи»

Так кто же из русских сейчас носит еврейские фамилии?

Евреям, прибывшим из Германии, обычно давали фамилию Немцов, те, кто прибыл из Польши, становились Поляковыми.

В 1860-х годах, некоторые евреи получили фамилии с окончаниями «-ев» и «-ов». К примеру, Юсупов, Ибрагимов и Хундиев. К этому же списку можно отнести некоторых Новиковых, Яковлевых, Захаровых и Казаковых. Большинство из нас думают, что эти фамилии русские, но исторически сложилось так, что носят их в основном евреи. Всем известными примерами, являются мастера творческого жанра Марк Захаров и Михаил Козаков.

Кстати, фамилию Абрамов можно считать русской. Имя Абрам было довольно популярно на Руси, от него и пошла эта фамилия.

Миф 4. «Русские», но не русские

В дореволюционной России евреям выдавали фамилии в соответствии с их профессией (или профессией родителей). Например, служитель православной церкви, которых в народе называли «школьниками», мог получить фамилию Школьников. Ремонтники обуви становились Сапожниковыми, маляры — Красильщиковыми.

Как видите, совсем непросто определить национальность человека только по его фамилии, она складывается из многих исторических, географических и социальных факторов. С каждым случаем надо разбираться отдельно.

Источник

На что оканчиваются еврейские фамилии

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

О ЧЁМ ГОВОРИТ ОКОНЧАНИЕ ФАМИЛИИ

С кaждым гoдoм свoeй жизни чeлoвeк всe бoльшe рaсширяeт выбор oбщeния, знaкoмясь с нoвыми людьми.

Чтoбы нoвый знaкoмый пoшeл с вaми нa кoнтaкт, нужнo прoизвeсти нa нeгo приятнoe впeчaтлeниe.

Вo избeжaниe нeудoбныx ситуaций, вaжнo знaть, кaкoй нaциoнaльнoсти чeлoвeк пeрeд вaми нaxoдится, дaбы вeсти сeбя сooтвeтствeннo мoрaльнo-этичным нoрмaм eгo стрaны.

По большинству фамилий можно безошибочно определить национальную принадлежность ваших друзей, соседей, деловых партнеров и т. п.

Эстонцы — мужской и женский пол с помощью фамилий не различается, все иностранные фамилии (в основном германские) были в свое время эстонизованы (Розенберг — Роозимяэ), действует этот процесс и до сегодняшнего дня. к примеру, чтобы иметь возможность играть за сборную Эстонии, футболистам Сергею Хохлову и Константину Колбасенко пришлось сдменить фамилии на Симсон и Нахк;

Французы — перед многими фамилиями ставится приставка Ле или Де (Ле Пен, Мол Помпадур); в основном для образования фамилий были использованы непохожие прозвища и личные имена (Роберт, Джоли, Кошон — свинья);

Англичане — распространены следующие фамилии: образовавшиеся от названий места проживания (Скотт, Уэльс); обозначающие профессию (Хоггарт — пастух, Смитт — кузнец); указывающие на внешний облик характера и внешности (Армстронг — сильный, Свит — сладкий, Брагг — бахвальский);

Немцы — фамилии, сформированные от личных имен (Вернер, Петерс); фамилии, характеризующие человека (Краузе — волнистый, Кляйн — маленький); фамилии, указывающие на род деятельности (Мюллер — мельник, Леманн — геомор);

Евреи — основную группу составляют фамилии с корнями Леви и Коэн (Левин, Левитан Каган, Коганович, Кац); вторая группа произошла от мужских и женских еврейских имен с добавлением различных суффиксов (Якобсон, Якубович, Давидсон, Годельсон, Цивьян, Бейлис, Абрамович, Рубинчик, Вигдорчик, Мандельштам); третья классификация фамилий отражает характер человека, черты его внешности или принадлежность к профессии (Каплан — капеллан, Рабинович — раввин, Меламед — пестун, Шварцбард — чернобородый, Штиллер — тихий, Штаркман — сильный).

Китайцы и корейцы — по большей части это фамилии, состоящие из одного, реже из двух слогов (Тан, Лю, Дуань, Цяо, Цой, Когай);

Японцы — современные японские фамилии образуются слиянием двух полнозначных слов (Вада — сладкогласие и рисовое поле, Игараси — 50 штормов, Катаяма — сопка, Китамура — север и деревня); наиболее распространенными фамилиями японцев являются: Такахаси, Кобаяси, Като, Судзуки, Ямамото.

Как видите, чтобы определить национальность человека, достаточно точно проанализировать его фамилию, выделив суффикс и окончание.

Известный языковед-славист Б. О. Унбегаун в сборнике «Русские фамилии» считает, что фамилия Сёмин образовалась от крестильного русского имени по следующей схеме: «Семён – Сёма – Сёмин».

Приведём другой пример фамилии, которую мы подробно исследовали в фамильном дипломе. Рогожин – старинная российская фамилия. Согласно основной версии, фамилия хранит память о профессии дальних предков. Один из первых представителей Рогожиных мог заниматься изготовлением рогожи, либо торговать тканью.

В своём близком окружении домочадцы Рогожника были известны как «Рогожина жена», «Рогожин сын», «Рогожины внуки». С течением времени отпали термины, обозначающие степень родства, и за потомками Рогожина закрепилась наследственная фамилия – Рогожины.

К таким русским фамилиям, заканчивающимся на «-ин», относятся: Пушкин (Пушка), Гагарин (Гагара), Бородин (Борода), Ильин (Илья), Птицын (Птица); Фомин (от личного имени Фома); Белкин (от прозвища «белка), Бороздин (Борозда), Коровин (Корова), Травин (Трава), Замин и Зимин (зима) и многие другие

Обратите внимание, что слова, от которых образованы фамилии на «ин» в основном заканчиваются на «-а» или «-я». Мы не сможем сказать «Бородов» или «Ильинов», вполне логичнее и звучнее будет произнести «Ильин» или «Бородин».

Почему некоторые считают, что фамилии, заканчивающиеся на «- ин», имеют еврейские корни? Так ли это на самом деле? Нет, это неправда, по одному окончанию нельзя судить о происхождении фамилии. Звучание еврейских фамилий совпадает с русскими окончаниями просто по чистой случайности.

Всегда нужно исследовать саму фамилию. Окончание «ов», почему-то не вызывает у нас сомнений. Мы считаем, что фамилии, заканчивающиеся на «-ов», уж точно русские. Но есть и исключения. Например, недавно мы подготовили красивый фамильный диплом для одной замечательной семьи по фамилии Максютов.

Фамилия Максютов имеет окончание «ов», распространённое среди русских фамилий. Но, если исследовать фамилию глубже, то оказывается, что фамилия Максютов образована от татарского мужского имени «Максуд», которое в переводе с арабского языка означает «желание, заранее обдуманное намерение, стремление, цель», «долгожданный, желанный». Имя Максуд имело несколько диалектных вариантов: Максут, Махсуд, Махсут, Максют. Это имя и по сей день широко распространено среди татар и башкир.

Исследуем фамилию дальше и узнаем:

«Фамилия Максютов – старинная княжеская фамилия татарского происхождения. О древнем происхождении фамилии Максютов говорят исторические источники. Впервые фамилия была документально зафиксирована в ХVI веке: Максютовы (Максутовы, устар. Максютовы, тат. Максутовлар)- волжско-булгарский княжеско-мурзинский род, происходит от касимовского князя Максута (1554), в родословной легенде князь Максут был назван уланом и потомком царевича Касима». Теперь сомнений о происхождении фамилии почти не остается.

Приведем примеры еврейских фамилий с окончанием «-ин» или «-ов»: Эдмин (происходит от названия немецкого города Эмден), Котин ( происходит от ивритского קטן- в ашкеназском произношении «котн», означающее «маленький»), Эвентов (происходит от ивритского «эвен тов» — «драгоценный камень»), Хазин (происходит от ивритского «хазан», в ашкеназском произношении «хазн», означающего «человек, ведущий богослужение в синагоге»), Суперфин (в переводе означает «очень красивый») и многие другие.

Окончание «-ин» это просто окончание, по которому нельзя судить о национальности фамилии. Всегда нужно исследовать фамилию, анализировать слово, которое лежит в её основе и попробовать поискать в различных книгах и архивных документах первые упоминания о вашей фамилии. Только, когда вся информация будет собрана, вы сможете с уверенностью установить происхождение вашей фамилии и найти ответы на свои вопросы.

Так тесно связаны друг с другом разные типы собственных имен: имена личные, географические и этнические названия, а также фамилии.

Источник

Еврейские фамилии

Почему еврейство устанавливается по матери?

Евреи — народ?

У меня еврейская фамилия? Значит ли это, что мы евреи?

Поделитесь этой страницей со своими друзьями и близкими:

Вы их знаете:

Вопросы по теме

Еврейские фамилии

Оглавление

Еврейские фамилии. Их происхождение, значение, особенности [↑]

Поскольку в Российской империи проживало около половины всех евреев мира и среди русскоговорящих евреев есть огромное разнообразие фамилий, (большинство из которых — еврейского происхождения), надо уточнить, что наличие у человека еврейской фамилии не является прямым доказательством еврейства.

Надо также отметить, что существует много фамилий, носители которых являются и евреями, и неевреями. В этом кратком обзоре мы попытаемся рассказать лишь об основных видах еврейских фамилий русскоязычных евреев. Подробнее на тему русскоязычных еврейских фамилий рекомендуем смотреть книгу Александра Бейдера «Словарь еврейских фамилий Российской империи»(http://www.avotaynu.com/books/DJSRE2.htm).

Ранние еврейские фамилии. Присвоение еврейских фамилий [↑]

Евреи в своей постоянной жизни, в принципе, не пользовались фамилиями. И при рождении, и при заключении брачного договора, и при написании разводного письма, и при вызове к Торе, и в надписи на могильном камне принято указывать имя самого человека и имя его отца (при молитве за здоровье или выздоровление — имя матери). Но уже в средние века мы находим в Европе несколько родовитых еврейских семейств — в основном, раввинских, таких, как Калонимус, Лурье, Шиф и других — обладателей фамилий «в чистом виде», т.е. переходящих от поколения к поколению в течение многих веков. Например, это потомки многотысячного клана Раппопорт (Рапапорт, Ропопорт). Несмотря на то, что основная масса евреев (как и неевреев) стран Европы не имела фамилий, тем не менее, к 18-му веку (началу 19-го), практически во всех странах Европы началось массовое присваивание фамилий как евреям, так и другим гражданам. Это было вызвано необходимостью России, Австро-Венгрии, Германских княжеств и других стран в поголовном учёте населения для взимания налогов и рекрутской службы.

Тысячи еврейских фамилий хранятся в городских архивах бывшей Российской империи

Фамилии выбирались как самими носителями, так могли быть даны и местными чиновниками, поэтому мы находим необыкновенно благозвучные фамилии, такие, как Мутерперель (морская жемчужина), или Розенцвайг (ветка розы), или Рубинштейн (рубиновый камень). Также мы находим, например, в Австро-Венгрии, присвоение оскорбительных фамилий евреям.

Как правило, фамилии давались по имени родителей: Айзиксон (сын Айзика), Гитис (сын Гиты), Минкин (сын Минки), Малис (сын Мали); по названию населённого пункта, откуда был человек: Айзенштадт (выходец из одноимённого немецкого города), Бриск (выходец из города Брест-Литовска, который на идиш назывался Бриск), Вилейкин (выходец из местечка Вилейка на границе между Белоруссией и Литвой) довольно часто фамилии возникали на основании прозвищ: Сирота, Бабин, Глухой; по профессии: Хаят (Портной), Сандляр (Сапожник); по занятию: Резник, Кантор, Сойфер; по происхождению: Кац, Каган, Левин, Левинский и т.д.

Кроме еврейских фамилий, образованных в русском языке, мы находим огромное количество фамилий немецких и идишских. Очевидно, предки носителей этих фамилий приехали в Россию уже с ними.

Национально-языковые особенности русскоязычных еврейских фамилий [↑]

Среди русскоязычных еврейских фамилий можно выделить несколько типов по их национально-языковому происхождению. Например:

Немецко-идишские фамилии [↑]

Немецко-идишские фамилии, как правило, пришли в Россию из Германии и Австро-Венгрии и являются немецкими словами или словосочетаниями, как, например: Кляйн (маленький), Гройс (большой), Миллер (Мельник), Берман (дословно — человек медведь, по русски — Медведев), Нюрнберг (город в Германии) и т.д. Часто они заканчиваются окончанием «-ман», «-берг», «-кинд» и др., и суффиксом «-ер». Можно с большой уверенностью предположить, что, так как фамилиеобразование в России происходило позже, чем в Средней Европе, то предки носителей таких фамилий происходили из немецкоговорящих стран: Залкинд.

Русские еврейские фамилии [↑]

Русские еврейские фамилии, как правило, имеют окончание «-ин», иногда «-ов», «-овский», как, например: Пятигорский (из Пятигорска), Свердлов (из местечка Свердлы). Присвоение евреям Российской Империи началось на рубеже 18—19 веков с целью поголовного учета населения и в особенности в недавно присоединенных Восточных областей Царства Польского. Важно отметить, что у ашкеназских евреев России фамилии, образованные именем отца или матери с прибавлением суффикса «-ов», встречаются крайне редко, за исключением горских и бухарских евреев.

Польские еврейские фамилии [↑]

Польские еврейские фамилии образованы польскими словами, как, например, Жолондз (жёлудь) или, как правило, имеют в своей основе имя населённого пункта или родителей с прибавлением окончания «-ович», «-ивич» или «-ский», как, например, Гржибовский.

Украинские еврейские фамилии [↑]

Как правило, отражают занятие самого человека, без окончания, такие, как Ткач, Портной.

Прибалтийские еврейские фамилии [↑]

Имеют идишские окончания со смыслом принадлежности «-ис», «-ес», как, например, Малис (сын Мали), «-сон» переводится как «сын» (эти фамилии также распространены у англоговорящих и североевропейских евреев, а также у германских евреев, например, Михельсон, Якобсон, Грилюс).

Сефардские фамилии [↑]

Их происхождение начинается с евреев Испании и Португалии, которые через Голландию и Италию, Византию и Турцию распространились по всему миру, в том числе, в Восточной Европе, например, Циюни (с Сиона), Лурия, Толедано (из Толедо).

Бухарские фамилии [↑]

Фамилии бухарским евреям начали даваться российскими властями после присоединения Средней Азии к Российской империи. Это был довольно длительный процесс — с середины 19-го века до начала 20-го века. Как правило, за редким исключением, бухарских евреев можно узнать по фамилии, составленной из имени отца или матери (в сефардско-русском произношении, как это слышали русские чиновники) с прибавлением русского окончания «-ов» или «-ев», например, Якубов, Пинхасов, Гулькаров, Абрамов, Мошаев, Леваев, Гавриилов.

Горские фамилии [↑]

Фамилии горским евреям были даны русскими чиновниками во второй половине — конце 19 века после присоединения Кавказа к Российской империи. Как правило, за редким исключением, она составляла имя отца или матери с прибавлением русского окончания «-ов», например, Ашуров (сын Ашера), Садыков (от имени Цадок), Шаулов (сын Шаула), Нисимов (сын Нисима).

Грузинские еврейские фамилии [↑]

Грузинские еврейские фамилии образованы присоединением суффикса «-швили», как и у грузин, например, Исакошвили. Образование с помощью суффикса «-дзе» у евреев не встречается за редчайшими исключениями, как например, фамилия Пичхадзе.

Фамилии раввинов и названия их книг [↑]

Как правило, имена выдающихся еврейских мудрецов для большего удобства употребления, особенно, в книгах, записываются как аббревиатуры, как, например: Рамбам, Рамбан, — или их называют по имени тех известных книг и комментариев Торы, которые они написали. Как, например: Хафец Хаим (Жаждущий жизни, название книги рава Исроэля-Меира а-Коэна из Радзина), Хазон Иш. В редких случаях эти имена передаются потомкам, как, например, известный детский русский писатель еврей Самуил Маршак — потомок Морэйну вэ-Рабэйну Шмуэля (МаРШак).

Фамилии, связанные с еврейской религиозной деятельностью [↑]

Поскольку религиозная жизнь неразрывна с еврейским образом жизни, среди евреев доля таких фамилий очень высока, как, например: Аврех (женатый учащийся ешивы), Парнис (Парнас — богатый руководитель общины, который её содержит), Рабинович (сын раввина, а также другие подобные образования этой фамилии: Рабин, Рабер, Рабинер), Меламед (еврейский учитель маленьких детей), Шамес (синагогальный служка), Резник (резчик скота, и то же самое на иврите — Шойхет), Менакер (освежевальщик туши), Лайнер, Канторович (сын кантора или с ивритским корнем — Хазанкин), Лернер (учитель на идише), Габай — Габбе (староста синагоги).

Известные и богатые евреи могли позволить
себе увековечить свою фамилию семейным гербом

Фамилии, связанные с качествами их первого обладателя [↑]

Сюда входят как фамилии, отражающие внешние качества человека, такие, как Шварц (Чёрный), Вайс (Беленький), Яффе, Йоффе (красивый), Вайсбурд (белая борода), Кособурд (косая борода), Носик, Суперфин (очень красивый), или с внутренними качествами человека, как, например, Хасид и т.д.

Фамилии, образованные от профессий [↑]

Как известно, многие евреи занимались ремеслом, и поэтому еврейские фамилии часто указывают на вид деятельности наших предков: например, Сапожник или Сапожников (Сандляр на иврите, Сандлер на идиш, Шустер или Шустерман по-немецки), Скорняк (Кушнир, Кушнер, Кушнеров, Кушнеренко), Злотник (ювелир), Шлейфман (изготовитель ножен), Скляр (стекольщик).

Как правило, окончание фамилии ясно указывает на географическое происхождение, например: фамилии с окончанием «-ман» — немецкого или австрийского происхождения, такие, как Фурман, Шнайдерман, Цукерман; украинские с окончаниями «-ович», «-увич», прибалтийские с окончанием «-он», «-ен», молдавские с окончаниями «-еску», «-уску» и т.д.

Фамилии, связанные с происхождением [↑]

Как известно, евреи придают огромное значение своему происхождению, поэтому, например, потомки колена Леви или особенной семьи в колене Леви — Коэны — добавляют своему имени а-Леви или а-Коэн, т.е. указание на своё происхождение. Поэтому одни из самых распространённых еврейских фамилий — не только в Российской империи, но и во всём мире — это: Каган, Коган, Каганович, Кац, Каан, Каганов, Баркат, Каждан, Леви, Левит, Левитан, Левинский, Левинсон, Левитанский, Сегал и т.д.

Фамилии, образованные от имени отца или матери [↑]

Как правило, переписчики населения не думали долго и давали фамилии по имени отца или матери, как, например, от имени отца: Абрамович, Пинхасович, Якобзон, Давидзон.

Огромное количество фамилий российских евреев образовано от имени матери. Например, Малкин, Райкин, Гитлин, Соркин, Виткин.

Аббревиатуры [↑]

Как известно, иврит часто пользуется аббревиатурами, что мы находим и в фамилиях: Кац, Шуб, Шац, Альбац, Шах, Патлас, Цацкис.

Топонимические фамилии [↑]

Пожалуй, самая многочисленная группа еврейских фамилий связана с местностью проживания. Либо это фамилии без всяких суффиксов, такие, как Минц, Ландау, Берлин, Ойербах, или с русским суффиксом «-ий», как, например, Зарудинский, Варшавский русским суффиксом «-ов», как Свердлов (из местечка Свердлы), или с идишским окончанием «-ер»: Мирер (из Мира), Логовиер (из Логового). Иногда — по стране предыдущего проживания, как, например: Поллак (Поляков), Дойч (Немцов) и т.д.

Фамилии — названия животных [↑]

Уже в Торе мы находим сравнения евреев с различными животными. Так, например, Яаков сравнивает своих детей: Йеуду — со львом, Иссахара — с мощным ослом, Дана — со змеем, Нафтали — с ланью и т.д. Особенно это сравнение евреев с животными мы видим в личных именах: Зэев (волк), Цви (олень), Арье (лев), Яэль (козерог), Рахель (овца), Дов (медведь), Бер (медведь — идиш) и т.д.

Искусственно образованные фамилии [↑]

Имеют, как правило, немецко-австрийское происхождение, возникли при массовом присвоении евреям этих стран фамилий в обязательном порядке. Имеют, как правило, два корня, сопряжённых в одно слово, как, например: Розенцвейг, и имеют корни: Гольд (золото), Берг (гора), Манн (человек, мужчина), Баум (дерево), Бойм (дерево — идиш), Штейн (камень), Штерн (звезда), Штадт (город), Цвейг (ветвь), Блюм (цветок) и др. Интересно, что эти корни тоже могут быть отдельными еврейскими фамилиями.

Русские фамилии у евреев [↑]

Иногда мы встречаем чистейших евреев с чисто русскими фамилиями. Мы можем только догадываться о причине получения ими таких фамилий, но, например, известно большинство евреев, которые были насильно призваны на кантонистскую службу, получили насильно русские фамилии или были проданы в рекрутскую службу вместо каких-то других людей, чью фамилию они и получили. Например: Романов, Слизенев, Чесаков.

Новообразованные фамилии в современном Израиле [↑]

Многие репатрианты меняли
свои фамилии на ивритские

После начала новой волны заселения Эрец-Исраэль, примерно с конца 19-го века, многие репатрианты меняли свои фамилии на ивритские. Это движение начал возродитель современного иврита Бен-Йеуда (Перельман), который активно боролся за возрождение разговорным языком евреев иврита против разговорного языка подавляющего большинства евреев того времени — идиша. После образования государства его «отцы-основатели» проводили смену «галутских» фамилий на ивритские.

Поэтому, например, Шифман стал Бен-Сира, Голда Меерович стала Голдой Меир, Утесов стал Бар-Села, Мирский — Бар-Шалом, Брук — Барак, Якобзон — Якоби, Зильберберг — Ар-Кесеф. Особенно выделился руководитель рабочего движения Шнеур-Залман Рубашов (имя которого было дано в честь первого Любавичского Ребе). Он взял себе новую фамилию, которая представляла из себя аббревиатуру Шазар. Фамилия родителей, например, Ариэля Шарона, Шейнерман, а фамилия первого израильского президента Бен-Гуриона была Грин.

Еврейские фамилии и генеалогия [↑]

Многие современные евреи активно интересуются своей генеалогией, составляют генеалогические деревья, разыскивают могилы своих предков, своих дальних родственников, и некоторые из них благодаря этому возвращаются к своим корням и к своей Традиции. Есть очень большие сайты, посвящённые еврейской генеалогии, такие, как Avoteinu и Jewishgen.

Но надо отметить, что в связи с тем, что в царской империи с начала 19-го века евреев насильно забирали в армию, кроме тех, у кого был единственный сын в семье, поэтому многие еврейские семьи записывали многих своих детей под разными фамилиями. Также есть многочисленные факты изменения фамилий во время эмиграции как в Америку, Израиль, так и в другие страны. Например, отец рава Ицхака Зильбера, рав Бенцион Циюни, изменил фамилию на Зильбер в 1916 году при переезде из Латвии в Россию.

Поэтому, к сожалению, фамилия не является точным доказательством ни родства, ни происхождения, например, из колена Леви или из Коэнов, ни даже еврейства.

Источник

Еврейские фамилии

Еврейские фамилии — это фамилии, носителями которых являются евреи, при условии, что эти фамилии не являются псевдонимами или «стилизацией», специально призванной «замаскировать» еврейское происхождение носителя. По такому критерию фамилия писателя Каверина (псевдоним, настоящая фамилия — Зильбер) или революционера Каменева (настоящая фамилия — Розенфельд), а также фамилия писателя Говарда Фаста (отец которого, иммигрант из России, сменил свою фамилию Фастовский на звучащую по-английски фамилию Fast), не являются еврейскими. Напротив, фамилии революционера Свердлова и американского политического деятеля Киссинджера являются еврейскими.

Понятие «еврейская фамилия» здесь не следует трактовать как «фамилия, указывающая на еврейское происхождение носителя» (хотя и существуют фамилии, присущие лишь евреям или их потомкам: Хаимович, Эткинд, Варшавер, Хейфец, Маршак, Луццатто, Агранат, Шагал, и др.).

Среди носителей значительной доли еврейских фамилий евреи составляют только часть, хотя нередко эта часть может составлять большинство (как, например, для фамилий Адлер или Резников) и даже подавляющее большинство (Беркович или Варшавский). В то же время, существуют фамилии, которые почти с равной вероятностью могут принадлежать евреям и неевреям (Белкин, Дэвидсон, Абрамович, Островский, Абулафия) или такие, которые у неевреев встречаются чаще, чем у евреев (Сапожников, Кравец, Новиков). Наконец, есть фамилии, среди носителей которых подавляющее большинство — нееврейского происхождения, хотя есть и незначительная часть носителей-евреев (Абрамов, Константинов, Романов, Кузнецов, Робинзон).

Содержание

Еврейские фамилии XI—XIII веков

Еврейские фамилии XIV—XVII веков

Коэн и Леви как фамилии

Поскольку статус коэна и левита в иудаизме передаётся по мужской линии (сын коэна/левита является коэном/левитом), то соответствующий термин стал восприниматься окружающими евреев народами в качестве фамильного прозвища. Соответственно, когда евреи стали (добровольно или по предписанию закона) обзаводиться фамилиями, то многие коэны и левиты получили фамилию Коэн или Леви, причем это происходило как в Европе, так и в странах ислама.

В результате переселений из одной местности в другую, а также просто с течением поколений произношение иногда изменялось, и фамилия Коэн дала такие варианты, как Cohen, Cohn, Conn, Kohn, Coen, Kahn в Западной Европе или Коген, Коган, Когон, Кон, Кан и т. п. в Российской империи. Иногда вместо ивритского варианта использовался арамейский («каhана», в идише «каhанe»), так соответственно возникли варианты Cahane, Kahane, Кагана, Кагане, Каган и т. п. В момент создания официальной фамилии к этим формам могли добавляться германские форманты «-ман» и «-ер» (Когeнман, Каганман, Каганер), славянские форманты «-ович», «-ов» или «ский» (Коганович, Каганович, Коганов, Каганов, Каганский) или слово, означающее «сын» (арамейское «бар», немецкое «Sohn») (Баркаган/Баркан, Коганзон). У грузинских евреев фамилия, указывающая на статус «коэна», встречается в варианте Каганашвили/Каханашвили. Иногда использовался вариант с ивритским определённым артиклем «hа-», особенно в странах ислама, так возник вариант фамилии hа-коhэн (записываемый по-русски как Акоэн или Гакоген).

Читайте также:  можно ли сыр сиртаки запекать в духовке

Иногда титул коэна продолжали добавлять к уже существующей фамилии, взятой из других источников, и через несколько поколений такое сочетание воспринималось как двойная фамилия. Так, например, возникли ашкеназская фамилия Коган-Бернштейн и сефардская Коэн-Таннуджи.

Ещё одной группой фамилий, содержащих указание на коэнский статус носителя, являются фамилии-аббревиатуры, расшифровка которых содержит ивритское слово «коэн». Таковы фамилии Кац (аббревиатура от «коhен-цедек», то есть «праведный коэн»), Каждан (изначально было Кашдан, аббревиатура арамейского выражения «Каhанэй шлухэй ди-рахамана нинhу», то есть «Коэны — (они) посланники Милосердного») и некоторые другие.

Поскольку коэны считаются потомками первосвященника Аарона, то часто для указания на коэнский статус использовали выражения со значением «потомок Аарона», в частности, Бар-Аарон, Бен-Аарон, а также Ааронсон и т. п. Такие сочетания тоже иногда становились фамилиями, иногда видоизменяясь со временем (так, из варианта Бар-Аарон возникла еврейская фамилия Барон). Однако не у всех носителей такая фамилия указывает на коэнское происхождение, так как она могла быть образована и как патронимическая, то есть как фамилия человека, отца которого звали Аарон. Есть и фамилии-аббревиатуры такого рода, например, фамилия Мазе («ми-зера Аhарон hа-коhен», то есть «из семени Аарона-первосвященника») и встречающаяся у евреев Ирака фамилия Зилха («зера ле-коhен Аhарон», почти с дословно тем же значением). Эти фамилии-аббревиатуры, конечно, являются исключительно коэнскими.

Распространенная фамилия Каплан (Каплун) тоже указывает на коэнское происхождение — слово «каплан» по-польски и по-белорусски означает «священник, капеллан» и представляет собой перевод (кальку) ивритского слова «коэн».

Массовое присвоение евреям фамилий в конце XVIII — начале XIX века

Хотя в отдельных местностях Германии и Австрии в конце XVIII века доля евреев, имевших наследственные фамилии, была значительной, а в Пражской еврейской общине обладатели таких фамилий даже составляли большинство, всё же большинство евреев Восточной и Центральной Европы всё ещё не имело наследственных фамилий до конца XVIII века. Тем не менее необходимость упорядочения взимания налогов и рекрутской службы привела к тому, что на рубеже XVIII и XIX веков в Австрии (Австро-Венгрии), Российской империи и в германских государствах были приняты законы, обязывавшие еврейское население этих стран принять наследственные фамилии. После разделов Польши в этих странах проживало свыше 90 % всех ашкеназских евреев, так что подавляющее большинство современных фамилий евреев-ашкеназов восходят именно к этой эпохе.

Многие новые фамилии были составлены из двух немецких корней — Розенблат, Вайнштейн, Гольдвассер и т. п. Возможно, на частоту распространения таких двусоставных фамилий повлияло то обстоятельство, что многие уже существовавшие к тому времени еврейские топонимические фамилии внешне выглядели как словосочетания из двух немецких слов (например, Ауэрбах, Каценеленбоген, Эпштейн), и такая структура воспринималась как «естественная» для еврейских фамилий.

После присоединения к Австрийской империи новых территорий в результате третьего раздела Польши (районы Кракова, Люблина и Радома) закон об обязательном присвоении фамилий был распространен и на эти территории (в 1805-м году).

Аналогичные австрийским законы были приняты в различных германских государствах:

Во Франции декрет об обязательности наследственных фамилий был издан в 1808-м году, и его действие распространялось также на оккупированные наполеоновской империей Нидерланды, Бельгию, Люксембург, а также германские области Рейнланд и Вестфалию. По этому закону запрещалось брать в качестве новых фамилий названия городов и библейские имена, принятые у христиан. Однако уже существующие фамилии такого типа разрешалось оставить, если они к тому моменту использовались в течение нескольких поколений.

В Российской империи обязательность наследственных фамилий была введена соответствующей статьей специального «Положения о евреях», утвержденного императорским Именным Указом от 9 декабря 1804 года. Статья 32 этого Положения гласила:

Исполнение этой статьи предполагалось в двухлетний срок, однако на практике это происходило чрезвычайно медленно, поэтому власти вынуждены были в новое Положение о евреях, изданное в 1835-м году, опять включить соответствующую статью за № 16:

Исполнение статей этих Положений возлагалось на еврейское кагальное самоуправление, а после роспуска кагалов по закону от 1844-го года было постановлено, что

Специальным законом, принятым в 1850 году, евреям запрещалось менять фамилию даже при переходе в другое вероисповедание.

В десяти польских губерниях, составлявших Царство Польское, пользовавшееся определённой степенью автономии в составе Российской империи, наследственные фамилии были введены для евреев в 1821-м году постановлением наместника Царства Польского Великого князя Константина Павловича. Первоначально обязанность выбрать фамилии была возложена на самих евреев, но, поскольку они не торопились с выполнением постановления, то присвоение фамилий евреям было перепоручено местным чиновникам. Были восстановлены многие фамилии, введенные прусскими представителями в 1797—1807 годах и австрийскими [сн 3] чиновниками в 1805—1806 годах, а также придуманы новые.

Многие из новых фамилий были топонимическими, с формантом «-с(ц)ки(й)», иногда со сдвигом ударения относительно исходного топонима или чередованием е-ё: Бялоблоцкий, Урдоминский, Варшавский

Другой ряд составили патронимические с формантом «-ович/-евич»: Абрамович, Якубович, Левкович и т. п. Значительную часть новых фамилий составляли также фамилии, образованные от слов польского языка, обозначавших род занятий (Капелюшник — «шляпник», Млынаж — «мельник» и т. п.), либо характеристики, свойства характера или черты внешности носителей (Бялый — «белый, светловолосый», Высокий). Ещё одну многочисленную категорию фамилий составляли фамилии, образованные произвольным образом от слов польского языка, чаще всего связанные с природой (Дрозд, Вержба, Ольха, Пшепюрка — «перепёлка», Квятек — «цветочек»). Окончательно процесс присвоения фамилий польским евреям завершился только к сороковым годам XIX века, параллельно с аналогичным процессом в других областях Черты оседлости Российской империи.

В Швейцарии закон об обязательности наследственных фамилий для евреев был принят в 1863-м году.

Основные типы еврейских фамилий

Патронимические фамилии

Как и у подавляющего большинства других народов, значительную часть фамилий евреев составляют фамилии патронимические, то есть фамилии, образованные от мужских личных имен — как правило, от имени отца или, реже, деда первого носителя фамилии. Однако доля таких фамилий у евреев несколько ниже, чем у большинства европейских народов. Более того, патронимические фамилии не являются самой многочисленной группой еврейских фамилий, уступая фамилиям топонимическим и фамилиям, образованным от названий профессий или занятий. [12]

Простейшей формой патронимической фамилии является использование непосредственно личного имени в качестве наследственной фамилии. Фамилии такого типа есть и у ашкеназов, и у сефардов — потомков изгнанников из Испании, и в еврейских общинах различных исламских стран.

Так, среди евреев Германии были распространены фамилии типа Давид, Адам, Беньямин, Исраэль, Шмуэль и т. п. Такие же фамилии (с небольшими фонетическими вариациями) бытовали уже в XVII веке и среди евреев Нидерландов и Англии, принадлежавших к сефардским еврейским общинам этих стран.

С конца XVIII века известна иракская семья Сассун (Сассон), фамилия которой представляет собой распространённое среди евреев Востока личное имя.

В качестве фамилии могли использоваться не только так называемые «священные имена». Под этим термином понимаются как библейские или какие-либо иные ивритские по происхождению, так и небольшое количество заимствованных евреями в библейскую или талмудическую эпоху имён, таких как греческое Александр или вавилонское по происхождению Мордехай. Такие имена были вплоть до конца XIX века у всех евреев-мужчин и только такие имена использовались во всех связанных с религиозной практикой аспектах жизни — в синагогальной службе, при заключении брака, в надгробных надписях, в молитвах об исцелении или заупокойных, и т. п. На иврите такое имя называлось «шем hа-кодеш», что переводится именно как «священное имя», а на идиш — «ойфруф номен», от глагола «ойфруфн» — «вызывать», так как именно такое имя использовалось, когда в синагоге еврея вызывали к чтению Торы. Все приведенные выше примеры личных имен, использовавшихся в качестве фамилий, относятся именно к этой категории. Но наряду с этими «священными именами» в еврейской среде использовались и так называемые «бытовые имена». Такое «бытовое имя» (на иврите называвшееся «киннуй», во мн. ч. «киннуим», на идиш — «руф номен», от глагола «руфн» — «звать», а по-арабски — «кунья» [сн 4] ) использовалось параллельно со «священным именем» (на иврите «шем кодеш») как в семье, так и в контактах с неврейским окружением.

В качестве такого бытового имени могли использоваться:

Все эти перечисленные выше «киннуим» могли на каком-то этапе быть использованы для образования фамилий. Именно такое происхождение имеют ашкеназские фамилии Маркс (немецкая диалектная форма латинского по происхождению христианского имени Маркус, которое использовалось как «киннуй» к имени Мордехай; тот же самый источник и у фамилии Маркузе), Готгильф, Готфрейнд («киннуй»-перевод имени Йедидья), Гутман, Фрид и Фридман, Гирш, Бер, Фиш, Окс (у части носителей [сн 6] ), Ламм (совпадает с немецким и идишским словом, имеющим значение «ягненок» — ассоциативный «киннуй» для имени Ашер), Карп (и уменьшительная форма Карпель) и т. п., а также сефардские фамилии Виталь (от корня «вита-», это «киннуй»-перевод имени Хаим, на иврите означающего «жизнь»), Ломброзо (киннуй для имени «Урия»), Бенвенисте («киннуй» для имени Шалом — которое, помимо основного значения «мир», может означать также и приветствие при встрече, и то же самое означает «бенвенисте» по-провансальски), Бенедикт (перевод имени Барух; в средневековых Испании и Франции бытовала форма Бендит, от которой несколько веков спустя и произошла соответствующая фамилия) и Бонди («бон диа» — дословно «хороший день», то есть «праздник» — перевод имени Йом-Тов). Сефардская фамилия Анджел происходит от имеющегося во всех европейских языках слова «ангел», являющегося переводом имени Малахи. Фамилия Кальман представляет собой уменьшительную форму от личного имени Калонимус, заимствованного евреями из греческого языка в раннее Средневековье; к XVIII веку эта уменьшительная форма вытеснила старую полную, и в таком виде это имя было очень популярно у ашкеназов. Распространённая у евреев арабских стран фамилия Альбаз происходит от арабского «аль-баз», что означает «сокол», то есть в основе фамилии — «киннуй» к имени Иегошуа, а фамилия Аббас («лев» по-арабски) у евреев происходит от «киннуй» к имени Иегуда, хотя у арабов-мусульман эта же фамилия указывает на прозвище, либо отражающее силу и храбрость носителя, либо имеющее орнаментальный характер.

Многие из перечисленных личных имен к XIX веку вышли из употребления, и сохранились только в качестве фамилий. Таковы названные выше фамилии Аксельрод и Бонди. (А вот имена Бер, Гирш, Вольф бытуют в среде религиозных евреев Израиля и Америки и в наши дни). Некоторые имена библейского происхождения также вышли из употребления даже в религиозной среде, и сохранились только в качестве фамилий — Лапидот (Судей, 4.4, в ашкеназском произношении Лапидос/Лапидус) и некоторые другие. С другой стороны, такие библейские личные имена, как Вофси (Числа, 13.15, фамилия существует также в фарианте Вовси) и Эфрон (Бытие, гл. 23), вообще никогда не использовались в качестве личных имен в послебиблейский период. Когда в начале XIX в. евреи Черты Оседлости получали фамилии, эти имена были искусственным путем взяты из библейского текста и приняты в качестве наследственных фамилий.

Помимо фамилий, представляющих собой непосредственно мужское личное имя, существуют многочисленныи и разнообразные еврейские патронимические фамилии, образованные с помощью тех или иных фамильных окончаний, суффиксов и префиксов. Так, в германских областях многие фамилии образованы с помощью притяжательного окончания «-с» (Абрахамс, Самуэльс, Исраэльс и т. п.) С помощью идишского варианта этого же окончания (часто в форме «-ис/-ес») образованы и многие патронимические фамилии евреев Российской империи: Гилельс, Пинес (от Пине — уменьшительная форма имени Пинхас), Эльяшес, Карпелес и другие.

Многочисленные фамилии образованы с помощью форманта «-зон/-сон», как на территории Германии и Австрии, так и в Российской империи. Формант этот означает «сын», и примерами соответствующих фамилий являются такие фамилии, как Абрамсон, Якобсон, Давидсон, Берсон, Залмансон, Мендельсон, Гершензон и т. п.

Ряд патронимических фамилий образован с помощью формантов «-штам» (дословно означает «ствол») или «-бейн» («кость»), имеющих в данном контексте смысл «из рода такого-то». Таковы фамилии Аронштам, Мандельштам, а также Гиршбейн и Фишбейн, хотя последняя и похожа на словосочетание «рыбья кость»

Некоторые еврейские патронимические фамилии образованы с помощью ивритского суффикса «-и» (Гершуни — от имени Гершон, Зархи — от имени Зорах и ряд других). С другой стороны, в фамилии Якоби последняя буква представляет латинский суффикс. Приведенные здесь примеры — это ашкеназские фамилии, но это окончание чаще встречается в фамилиях восточных евреев, возможно, потому, что такое же окончание существует в арабском и персидском языках.

У евреев, живших среди славянских народов (поляков, белорусов, украинцев) патронимические фамилии часто образовывались с помощью суффикса «-ович/-евич» (Абрамович, Хаимович, Ошерович, Давидович, Эльяшевич, Гершевич, Шмулевич и др.), часто от уменьшительных форм (Ицкович — от Ицко, Беркович — от Берко, Гершкович и т. п.). Реже использовалось русское окончание «-ов» (Абрамов, Давыдов, Ошеров, Лейзеров). В тех случаях, когда с помощью этого суффикса фамилия образовывалась от библейского имени, бытовавшего и среди русских, такая фамилия могла совпасть с распространённой русской фамилией (например, среди носителей фамилий Абрамов или Давыдов подавляющее большинство носителей — русские), но если такая фамилия имеет в основе еврейское имя, не встречающееся в святцах (как фамилия Хаимов) или образована от бытующего только у евреев фонетического варианта библейского имени (как фамилия Лейзеров или Ошеров), то такая фамилия указывает на еврейское происхождение носителя. Ещё реже, чем окончание «-ов», использовалось для образования патронимических фамилий другое русское фамильное окончание «-ин» (Аронин, но чаще от уменьшительной формы имени — Абрамкин, Давидкин/Давыдкин и др. Многие такие фамилии тоже совпадают с фамилиями, встречающимися у русских). У евреев Польши были распространены также фамилии, образованные от мужских имен с помощью окончания «-(ов)ски(й)» (Абрамский, Якубовский и др.)

Некоторые патронимические фамилии образованы с помощью префикса «бен-», означающего «сын» на иврите. Особенно часто такие фамилии встречаются у евреев сефардского происхождения (Бен-Давид, Бен-Барух, Бен-Элиша и т. п.), а также у евреев Северной Африки. При этом у последних префикс «бен-» может быть не ивритского, а арабского происхождения, так как в марокканском диалекте арабского языка слово «ибн-», означающее «сын», трансформировалось в «бен-», и совпало с ивритской формой. У евреев в других исламских (особенно в арабских) странах для образования патронимических фамилий часто используется общеарабское «ибн-» (Ибн-Юсуф, Ибн-Якуб и т. п. Многие фамилии такого типа распространены также среди мусульман этих стран.) У части евреев Северной Африки для образования патронимических фамилий используется берберский префикс «о-», означающий «сын», в частности, очень распространённая среди евреев Марокко фамилия Вакнин является слегка искаженным вариантом фамилии Оакнин, означающей «сын Яакова» (Акнин — принятая в горных районах Марокко уменьшительная форма имени Яаков)

У грузинских евреев патронимические фамилии образуются с помощью форманта «-швили», означающего «дитя» (Исхакишвили, Якобашвили, Хананашвили и т. п.).

У горских и бухарских евреев фамилии вошли в употребление в середине XIX века, после присоединения соответствующих территорий к России, и фамилии (в том числе патронимические) в этих общинах были образованы с помощью русского суффикса «-ов/-ев». Так образованы, например, фамилии Биньяминов, Мусаев, Пинхасов, Юсупов (бытующие в обеих общинах), а также Иллизаров, Авшалумов (специфические для евреев горских), и многие другие.

Особую группу патронимических фамилий составляют патронимические фамилии-аббревиатуры. Таковыми являются, например, фамилии Рошаль (аббревиатура от «рабби Шломо Лурия»), Мазиа («ми-зэра Йисраэль Иссерлин», то есть «из семени Йисраэля Иссерлина»), Рашап («рабби Шломо Пинскер»), а также довольно многочисленные фамилии, начинающиеся на «Магар-», такие как Магарил («морэйну hа-рав Йааков Леви», то есть «учитель наш и раввин Йааков Леви») или Магаршак («морэйну hа-рав Шмуэль Кайдановер», то есть «учитель наш и раввин Шмуэль Кайдановер», существует также в слегка измененной форме Маршак), или фамилии, начинающиеся на «Бр-» (Брик — «бен рабби Иосеф Коэн», то есть «сын раввина Иосефа Коэна», Бриль — «бен рабби Иеhуда-Лейб», то есть «сын раввина Иегуды-Лейба» и др.) или на «Бар-» (Бараз — «бен рабби Залман», то есть «сын раввина Залмана», Бараш — «бен рабби Шломо», то есть «сын раввина Шломо» и др.)

Матронимические фамилии

Существует немало попыток объяснить, откуда возникла эта еврейская особенность. Некоторые авторы указывают на связь с еврейской традицией, которая определяет передачу еврейства детям исключительно по матери. Другие упоминают о почётной роли женщины в хасидизме, религиозном движении расцвет которого пришелся как раз на период принятия фамилий. Третьи подчеркивают тот факт, что в еврейской общине женщины играли важную экономическую роль; те из них, которые работали в лавке были зачастую лучше известны окружению, чем их мужья, особенно изучавшие Тору или работавшие ремесленниками-надомниками. Вполне возможно, что эти факторы играли какую-то роль, но если исходить только из них, то остается совершенно непонятным, почему матронимические фамилии часто встречаются у евреев только в одной области, а именно, в Черте оседлости Российской империи. В то же время в Царстве Польском и Галиции эти фамилии весьма редки, хотя до разделов Польши все эти территории принадлежали одному и тому же государству (Речи Посполитой) и существенных различий в культуре евреев в разных частях этого региона не было Основная особенность Черты Оседлости состояла в том, что это был единственный регион, где фамилии принимались внутри еврейской общины. В других провинциях этим процессом управляли христианские чиновники, в культуре которых именования по матери отсутствовали (за исключением внебрачных детей), и в результате матронимические фамилии не могли быть присвоены. В Черте Оседлости подобных ограничений не было, а традиции прозвищ по матери или по жене, уже существовали. В отдельных районах (Восточная Белоруссия) еврейская администрация по субъективным причинам решила строить фамилии в массовом порядке именно на основе женских имен.

Небольшая часть матронимических ашкеназских фамилий образована с помощью немецкого форманта «-Sohn» (в русской транскрипции «-сон/-зон»), то есть «сын», или форманта «-кинд» («дитя»), например, Соринсон от имени Сора (Сарра) или Годельсон от имени Годл, Ривкинд от имени Ривка или Эткинд от имени Эта. Есть небольшое число матронимических фамилий со славянским (русским или польским) суффиксом «-ович» (например, Циперович от имени Ципора). Фамилия Рахленко образована от имени Рохл (библейское Рахиль) с помощью украинского форманта «-енко». Иногда фамилия образовывалась не от имени матери, а от имени жены, и в этих случаях употреблялось идишское (немецкое по происхождению) окончание «-ман», например, Ривман (то есть муж Ривы), Гительман (муж Гитл) и т. п.

Иногда употреблялись и более редкие форманты, например, фамилия Шпринцак образована с помощью суффикса «-ак» от имени Шпринца (кстати, само по себе это имя тоже довольно редкое), а фамилия Цивьян — с помощью суффикса «-ан/-ян» от имени Цивья.

Однако подавляющее большинство матронимических ашкеназских фамилий образовано с помощью либо славянского (русского, белорусского, украинского) суффикса «-ин», либо идишского суффикса «-с» (так как идишские женские имена за редким исключением оканчиваются на безударную гласную, которая в Белоруссии и Литве близка к звуку /е/, а в произношении евреев Украины и Польши — к звуку /и/, то многие идишские матронимы оканчиваются на «-ис» или «-ис»). Оба эти суффикса, каждый в своем языке, указывают на принадлежность («васин карандаш» = «карандаш Васи» и т. п.), и могут быть образованы и от имени матери, и от имени жены.

При образовании еврейских матронимических фамилий оба эти суффикса могут сочетаться с уменьшительными суффиксами — идишским немецкого происхождения «-(е)л-» и славянским (по происхождению, но заимствованным идишем) «-к-», причем в любых комбинациях, то есть, например, славянский притяжательный суффикс может сочетаться как с славянским, так и с идишским уменьшительным. (Вместо общеславянского суффикса «-к-» мог использоваться и украинский «-ц-», и польские «-ш-» и «-с-», и диалектный вариант «-ч-» (все эти суффиксы стали интегральной частью идиша), — соответственно, возникали, например, такие варианты фамилии, как Миркин и Мирчин, Лейкин и Лейцин и т. п.)

Таких фамилий существуют многие десятки, с тысячами носителей, причем носители одинаковых фамилий чаще всего не являются родственниками — эта модель образования фамилии была настолько распространена, что одна и та же фамилия от одного и того же женского имени могла быть присвоена независимо разным людям в десятках населенных пунктов по всей территории «Черты оседлости».

Оригинальная группа матронимических фамилий бытовала в некоторых местностях на Украине и в Белоруссии. Эти фамилии были образованы от женских прозвищ, причем сами эти прозвища были образованы от мужских имен с помощью суффикса «-иха»: Сендерихин (от прозвища «Сендериха», то есть «жена Сендера»), Лемелихис (от прозвища «Лемелиха», то есть «жена Лемеля»), Пейсихис (от прозвища «Пейсиха», то есть «жена Пейсаха») и т. п.

У евреев, живших в странах ислама, матронимические фамилии встречаются гораздо реже (например, их нет среди горских евреев), но все же существуют. Например, довольно распространённые среди выходцев из Марокко фамилии Охана и Охайон образованы с помощью префикса «о-», который в берберских языках осначает «сын», причем эти две фамилии образованы от женских имен Ханна и Хая и означают, соответственно, «сын Ханны» и «сын Хаи». В Ираке фамилии, образованные от женского имени, обычно давали рано осиротевшим детям, которых воспитывала мать-вдова; в этом случае фамилией становилось непосредственно имя женщины, без изменений. Так образовались, например, фамилии Хавва и Марьюма, а также Латифа (последнее — имя изначально арабского происхождения, но в среде иракских евреев арабские имена использовались довольно часто.) [16]

Фамилии, отражающие характеристики, свойства характера или черты внешности носителей.

Фамилии такого рода есть практически во всех еврейских этнографических группах, и образованы как от слов еврейских языков (иврит, идиш, ладино), так и от слов на языках народов, среди которых жили евреи.

Так, у евреев-ашкеназов встречаются такие фамилии, как Шварц («чёрный» на немецком языке и на идиш, то есть фамилия указывает на чёрный или темный цвет волос), Чарный, Чорный и Черняк (то же по-польски, по-украински или по-русски), Вайс («белый», то есть светловолосый), Рот («красный», то есть «рыжий», по-немецки) и Ройт (то же значение на идиш), Бялый, Бялик, Беленький и т. п. (то есть светловолосый), Вайсбард/Вайсборд/Вайсбурд («белобородый»), Шварцбард («чернобородый»), Гросс/Гройс («большой», по-немецки и на идиш), Клейн(ер) («маленький»), Штиллер («тихий»), Штемлер («заика») и т. п. Фамилия Фрум(ер) означает «набожный», а фамилия Файн — «красивый», так же как и фамилия Шейнер. К фамилиям такого рода, образованным от слов немецкого языка или языка идиш, часто добавлялся формант «-ман» («человек») — Вайсман, Гроссман, Шварцман, Штаркман (от «штарк» — «сильный») и т. п.

Фамилия Ал(ь)тер означает «старший» и связана с существовавшим у ашкеназских евреев обычаем: если в семье несколько детей подряд умирали в раннем детстве, то следующего родившегося ребёнка долгое время оставляли вообще без «бытового» имени, а звали просто «старший», в надежде таким образом сбить с толку Ангела Смерти (таким образом, данная фамилия нередко является патронимической). Фамилия Сирота (с вариантом Сироткин и т. п.) отражает соответствующий факт из биографии первого носителя.

В Умани и окрестных местечках в начале или середине XIX в. многие евреи получили такие фамилии, как Горбатый, Голоногий, Горбонос, Крутоног, Куценогий, Мудрик, Обсушенный, Проворный, Розумный, Толстоног, Здоровяк, Двухбабный. Фамилии этого типа были и у евреев в других местностях Российской империи, хотя и не в таком обилии.

Фамилии, отражающие характеристики человека, могли образовываться и от слов на языке иврит. Так, распространённая фамилия Иоффе (Яффе) образована от ивритского слова, означающего «красивый», еврейская фамилия Котин — не от слова «кот», а от слова «катан» (в ашкеназском произношении «котн»), означающего «маленький», а фамилия Адмони — от слова «адом» («красный», то есть указывает на рыжий цвет волос).

Читайте также:  Фановых труб что это

Фамилии Алуф, Ил(л)уй, Ламдан, Хариф образованы от различных слов ивритского происхождения, обозначающих усердного ученика и знатока Торы (с некоторыми нюансами в значениях).

Фамилии, образованные от профессий

Фамилии, образованные от профессий и занятий, связанных с религией и общинной жизнью

К таким фамилиям относятся:

К фамилиям, обозначающим связанные с религией профессии, относятся и некоторые фамилии-аббревиатуры:

Фамилии, образованные от профессий общего характера

Как и у других народов, у евреев значительная часть фамилий образована от названий профессий или рода деятельности.

В качестве специфически еврейских аспектов еврейских фамилий, образованных от названий профессий, можно отметить следующие моменты.

Во-первых, на составе общего «списка» таких фамилий сказались особенности положения евреев в экономической системе тех народов, среди которых евреи жили. Поэтому среди еврейских фамилий сравнительно много фамилий, связанных с торговлей и очень мало фамилий, связанных с сельским хозяйством (евреи были по преимуществу городскими жителями).

В большинстве случаев еврейские «профессиональные» фамилии представляют собой просто название профессии, независимо от языка, из которого взято соответствующее слово. Однако иногда использовались фамильные окончания, особенно в некоторых областях Российской империи. Так возникли фамилии, упомянутые выше (Сапожников, Портнов, Шнейдеров) и некоторые другие, например, Ботвинников (от белорусского «ботвинник» — «зеленщик»), Рыбаков, Винокуров, Крамаров (от украинского «крамарь» или белорусского «крамар» — «лавочник»), Глезеров (от идиш «глезер» — «стекольщик») и т. п. В последнем примере русское окончание «-ов» добавлено к немецкой или идишской основе. (Фамилия Глезер существует и в исходной идишской форме, без окончания). Иногда использовался и украинский формант «-енко» (Кушниренко от украинского «кушнир» — «скорняк», Шкляренко — от польского «шкляр» — «стекольщик»)

Если данная профессия была не у первого носителя фамилии, а у его отца, то для образования фамилии мог использоваться немецкий формант «-зон/сон» (Прейгерзон от «прегер» — «чеканщик», Глезерсон и т. п.) или славянский формант «-ович» (Бляхерович от «бляхер» — «жестянщик», Кушнирович от «кушнир» — «скорняк», Хайтович от «хаят» — «портной» на иврите и т. п.)

Иногда для образования «профессиональной» фамилии использовался формант «-ский» (Резницкий, Котлярский и др.)

Фамилии, образованные от названия профессий, охватывают практически весь спектр еврейской хозяйственной деятельности. Это и профессии ремесленников: жестянщик (Блехер, Блехерман, Бляхер, а также Канегисер/Канегиссер и Клемпнер), медник (Купершмид — от немецкого слова, Мосеонжник — от польского слова), переплётчик (Бухбиндер), печатник (Друкер), стеклодув (Гутник) т. п., и такие профессии, как носильщик (Трегер, Трейгер) и водовоз (Вассерман — от немецкого слова, Сакаджиу — от румынского), и фамилии, связанные с медициной (Рофе, Ройфе — от ивритского слова, означающего «врач», а также Доктор, Докторов, Фельдшер, Фельдшеров и Шпитальник — от польского слова, означавшего «работник в больнице для бедных»), и фамилии музыкантов (Клейзмер — на идише это слово означает «музыкант», Музыкант, Цимбалист, Гейгер — от немецкого слова, означающего «скрипач»). Есть фамилии строителей (Штейнер — от немецкого слова со значением «каменщик», Плотник и др.) и фабричных рабочих (Гиссер — «литейщик», Гамарник — «плавильщик», Дрейер, Дрекслер, Токер, Токарь — «токарь»). Есть фамилии, связанные с ювелирным делом (Гольдшмид, Зильбершмидт — от немецких слов со значением «золотых/серебряных дел мастер», Цойреф — от ивритского слова, означающего «ювелир», Шлифер и Штейншлифер — от немецкого слова, означающего «огранщик»).

Многие еврейские фамилии связаны с торговлей — Крамер («лавочник»), Гендлер (реже Гандлер) («торговец», часто с указанием специализации — Бухгендлер «торговец книгами», Вайцгендлер «торговец зерном», Миценгендлер «торговец шапками»), Магазинер (хозяин магазина), Меклер («маклер»), Фактор («посредник»), Сойхер («торговец», слово на идиш ивритского происхождения), Кауфман/Койфман, Купчик и многие другие.

Довольно многие фамилии связаны с винокурением и торговлей вином (в Восточной Европе в этой отрасли экономики было много евреев) — Винник, Винокур, Шенкер («шинкарь», с вариантами фамилии Шенкар, Вайншенкер, Шейнкман и др.), Корчмар и Кречмер («корчмарь», на идиш — «кречмер»), Дистилятор (от румынского слова, означающего «винокур»), Гуральник (от украинского слова, заимствованного также и в идиш), Горелик, Ликворник (от польского слова), Броварник (по-украински «пивовар»), Брайер (от слова на идише) и другие.

Фамилий, связанных с сельским хозяйством, сравнительно мало, так как евреи в Европе были преимущественно городскими жителями. Тем не менее такие фамилии все же есть — Бауер («крестьянин»), Аккерман («земледелец»), Рольник (от польского слова, означающего «крестьянин»), Шефер («пастух»).

Фамилии, образованные от названий профессий, были распространены среди евреев во всех странах. Так, у евреев арабских стран были распространены такие фамилии, как Альбахри («моряк»), Амар («строитель»), Асераф («ас-сараф», по арабски означает «меняла»), Альбаз («сокольничий»), Хадад («кузнец»), Асаяг («ас-саяг», «ювелир»), Фарадж («целитель»), Фахима («торговец углем»), Наджар («плотник»), Себаг («красильщик») и др. Распространенная среди евреев Ближнего Востока фамилия Турдж(е)ман означает «переводчик». У крымчаков встречаются такие фамилии, как Бакши (тюркское слово со значением «учитель»), Биберджи («растящий перец»), Пенерджи (сыровар) и др., у евреев на территории бывшей Османской империи — наряду с фамилиями на основе арабского языка — такие тюркоязычные фамилии как Кабабчи («продавец кебабов»), Кундарчи («сапожник»), Саачи («часовщик»), Танакчи («жестянщик»).

Фамилии, образованные от топонимов

Первые еврейские топонимические фамилии принадлежали как раз представителям авторитетных раввинских династий — Минц (от названия г. Майнц), Бахрах (от названия г. Бахарах), Ландау (город в германской провинции Пфальц), Ауэрбах (город в Баварии), Вейль и др.

Эти ранние топонимические фамилии, образованные от названий германских или австрийских городов, в большинстве случаев представляют собой просто название города, без дополнительных суффиксов. Поскольку многие названия небольших германских городов представляют собой осмысленные сочетания двух немецких слов (Розенберг, Ауэрбах, Фридлянд и т. п.), то такие двусоставные фамилии стали довольно часто встречаться у германских евреев. Зачастую при переселении из такого небольшого городка в другую местность истинное происхождение такой фамилии через три-четыре поколения забывалось, и такая фамилия уже воспринималась просто как «орнаментальная», в соответствии с буквальным значением соответствующих немецких слов. Такое произошло, например, с фамилией Каценеленбоген (от названия города Катценельнбоген в Германии, которое звучит как словосочетание «кошачий локоть») и с некоторыми другими.

Такой способ образования фамилий (непосредственно название города как фамилия) сохранялся и позднее, и не только в германском ареале. Так, многие фамилии итальянских евреев тоже представляют собой просто названия городов или областей — Монтифиоре, Модильяни, Понтекорво, Лория (Лурия) и др. Точно также устроены и фамилии Кобрин, Туров, Гайсин — возникшие в 19-м веке на территории Российской империи, и восходящие к 14-15-м векам сефардские фамилии Севилья, Леон, Эспиноза (с вариантом Спиноза — от названия города Espinosa, в Испании есть несколько городков с таким названием) и некоторые другие. Встречающаяся среди восточноевропейских евреев фамилия Падва представляет собой польский вариант названия итальянского города Падуя. Фамилия Зарудь (Заруди, Зарудий) образована от названия одного из местечек, называющихся Зарудье (населенные пункты с таким названием есть на Украине и в Брестской области в Белоруссии), а фамилия Бакшт (Бакст) — от названия местечка Бакшты в Минской области. Еврейская фамилия Львов происходит от названия одноимённого города, и от названия этого же города, только по-немецки, происходит фамилия Лемберг.

Но многие еврейские фамилии образованы с помощью суффиксов, аналогичных по значению славянскому суффиксу (с окончанием) «-ский». В частности, некоторые фамилии евреев средневековой Испании образованы от названий испанских городов с помощью окончания «-ано» (Толедано от Толедо и т. п.), а от названий германских, австрийских и чешских городов с помощью немецкого или идишского суффикса «-ер» образованы такие фамилии как Берлинер, Франкфуртер, Ландауэр, Прагер и другие. С помощью того же окончания образованы многочисленные фамилии от названий населенных пунктов в Польше, на Украине, в Белоруссии и Литве — Ласкер, Варшавер, Вильнер, Ковнер, Каминкер, Пружанер, Хмельникер и сотни других. При этом такие фамилии (то есть образованные от названий населенных пунктов в Восточной Европе с помощью суффикса «-ер») являются специфически еврейскими, в отличие от фамилий, образованных от названий германских городов — таких как Берлинер или Ландсбергер, которые могут быть как еврейскими, так и немецкими.

Множество еврейских фамилий образовано от названий населенных пунктов Восточной Европы с помощью суффикса (с окончанием) «-ский», например, Гайсинский, Гомельский, Бердичевский, Константиновский, Теплицкий, Виленский, Шкловский и т. д. Так, например, существуют классификации фамилий польских евреев. Такие фамилии, также, имеют в своей основе названия населенных пунктов, находящихся на территории Польши, с прибавлением окончания «-ский», например: Варшавский (происходит от названия столицы Польши — Варшава), Кулаковский (происходит от названия д. Кулаки), Свержинский (происходит от названия д. Swierzyny), Ясиновский (происходит от названия д. Ясёново), Арцишевский (происходит от названия нас. пункта Арцишево), Чижевский (происходит от названия нас. пункта Чижево), Лапчинский (происходит от названия д. Лапчин), Голубинский (происходит от названия д. Голубы) и т. п. Реже использовался этот суффикс при образовании фамилий от названий германских городов (например, Берлинский и др.) Фамилия известной раввинской династии Тверский образована от названия города Тверия в Палестине (в современном Израиле), а не от названия русского города Тверь.

В начале 19-го века в некоторых западных районах Российской империи фамилии от названий населенных пунктов образовывались с помощью русского окончания «-ов» (по аналогии с русскими фамилиями), особенно часто этот суффикс использовался для образования еврейских фамилий в Восточной Белоруссии (Витебская и Могилевская губернии) и на Волыни. Так возникли еврейские фамилии Свердлов и Лиознов (от названия местечек Свердлы и Лиозно в нынешней Витебской области), Сарнов (от названия местечка Сарны в нынешней Ровненской области) и некоторые другие. Иногда использовалось и русское фамильное окончание «-ин», например, в фамилиях Свердлин или Плоткин (от названия местечка Плотки в нынешней Витебской области). Фамилия Брускин образована с помощью этого суффикса от названия местечка Бруски в Могилевской области, а почти так же звучащая фамилия Брискин (Брыскин) — от названия города Брест, который по-еврейски назывался Бриск.

Топонимические еврейские фамилии могли образовываться не только от названий городов и местечек, но и от названий областей и государств. Так, старинная сефардская фамилия Наварра/Наварро образована от названия королевства Наварра (существовавшего до объединения Испании), фамилия Гессен представляет собой название германского княжества, фамилия Голланд (с вариантами Холланд и др) образована от названия страны, так же как и фамилия Эстрайх (с вариантами Оштрах, Ойстрах и т. п.), которая образована от Österreich — немецкого названия Австрии. Фамилия Франк у большинства носителей происходит от названия исторической области Франкония (на юге Германии). Фамилии Волынский и Подольский образованы от названий исторических областей на Украине (Волынь и Подолье), фамилия Бём (Бем, Беме, Бёме, в Западной Европе — Böhme, Boehme и др.) — от названия исторической области Богемия, а встречающаяся на Балканах еврейская фамилия Корфу — от названия одноименого греческого острова. Фамилия Дри(д)зо образована от названия озера Дридзис (Дридза) в Латвии. А вот фамилия Турецкий не имеет отношения к Турции, а образована от названия местечка Турец, в современной Гродненской области. Аналогично, фамилия Татарский образована не от слова «татарин» и не от названия «Татария», а от названия местечка Татарск либо деревни Татарка или Татарцы.

В Османской империи и в зависимых от неё областях топонимические фамилии часто образовывались с помощью турецкого суффикса «-ли» (Измирли — «житель Измира» и т. п.) С этим же суффиксом образована, например, и встречающаяся у крымчаков фамилия Мангупли — от названия населенного пункта Мангуп в Крыму.

У евреев общины Бней-Исраэль из Индии топонимические фамилии образовывались с помощью форманта «-кар»: Гхосалкар, Шапуркар, Раджпуркар и т. п. (соответственно от названий населенных пунктов Гхосал, Шапур, Раджпур в окрестностях Бомбея)

К топонимическим фамилиям примыкают этнонимические, указывающие на народ, населявший ту или иную страну или область, рядом с которым проживали евреи. Таковы фамилии Дейч (Дайч) — означающая «немец», а также фамилии Немец (с вариантами Немцов и Немцович/Нимцович), Поляк (Поляков), Валлах (от немецкого слова, означавшего всех романоязычных жителей территорий к югу от Германии, то есть итальянцев, французов и румын), Литвак. Сюда же относятся и фамилии Ашкенази (от еврейского названия германоязычных стран — Ашкеназ) и Мизрахи (от ивритского «мизрах» — «восток»).

Декоративные фамилии

Многие фамилии такого типа представляют собой сочетания двух корней немецкого языка или языка идиш. Таковы фамилии Моргенштерн («утренняя звезда»), Розенштейн («розовый камень»), Файнтух («красивая ткань»), Гельблюм — «желтый цветок» и т. п. Множество таких фамилий содержат в качестве первого элемента слово «гольд» — «золото» (Гольдбаум, Гольд(ен)берг, Гольдблюм, Гольдфиш, Гольдгаммер, Гольдгирш, Гольдмарк, Гольдштадт и многие другие; само слово «гольд» также может быть фамилией), многие другие — слово «розе» (то есть «роза» — такие фамилии, как Розенблюм, Розеншток, Розенбаум, Розенцвейг, Розенфельд и др.) или слово «глик» — «счастье» (Гликштейн, Гликштерн, Гликберг и др.)

В некоторых фамилиях такого типа корень немецкого происхождения сочетается с корнем славянским (польским, украинским или русским) — например, в фамилии Розенквит первая часть — немецкая, а вторая — украинская («цветок»).

Многие орнаментальные фамилии образованы от названий драгоценных камней, особенно часто от слов, обозначающих бриллиант на разных языках и диалектах: Бриллиант (с диалектным вариантом Берлянт), Диамант, Яглом («алмаз» на иврите) и др. Фамилия Бернштейн означает «янтарь», фамилия Перельштейн — «жемчуг», Финкельштейн — «сверкающий камень», а фамилия Кристол — «хрусталь». Фамилии Сапирштейн, Сапгир и (у части носителей [сн 13] ) Сапир означают «сапфир», а фамилия Агатштейн — «агат». Фамилия Гарфункель (с идишским вариантом Горфункель, в южных диалектах Гурфинкель) образована от немецкого слова, обозначавшего любой драгоценный камень красного цвета (рубин, гранат или шпинель), а фамилия Иошпе/Яшпе образована от ивритского слова, означающего «яшма». Фамилия Э(й)дельштейн означает просто «драгоценный камень». Следует отметить, что иногда фамилии такого рода указывают на то, что первый носитель фамилии был ювелиром или торговцем драгоценностями.

Многие еврейские орнаментальные фамилии основаны на ассоциациях с образами из Библии. Так, фамилии Тейтельбойм («пальма») и Цедербаум («кедр») связаны с цитатой из псалма : «Праведник цветет, как пальма, возвышается подобно кедру на Ливане.» (Пс. 91:13). Фамилии такого рода образовывались и от библейских цитат непосредственно на иврите, особенно среди евреев Российской империи (в Австрии и Пруссии власти требовали, чтобы новые фамилии образовывались от слов немецкого языка). В качестве примера можно назвать такие фамилии, как Каталхерман (от ивритских слов «ке-таль Хермон», то есть «как роса на Хермоне», Пс. 132:3, в Синодальном переводе «как роса Ермонская») или Маскилейсон (в современном израильском иврите «маскил ле-эйтан», в ашкеназском произношении «маскил ле-эйсон», переводится как «учение Эйтана», Пс.88:1, в синодальном переводе «Учение Ефама»), а также фамилии Эфрос (так в ашкеназском произношении звучит другое название города Вифлеем — Эфрат [28] ) и Кикоин (от ивритского слова «кикайон», в ашкеназском произношении «кико́йойн», название растения, под тенью которого укрывался пророк Иона — «И произрастил Господь Бог растение, и оно поднялось над Ионою, чтобы над головою его была тень») (Иона, 4:6. [сн 14] ).

В Витебской губернии Российской империи бытовала большая группа фамилий, образованных от названий семейных кланов, упомянутых в библейской книги Чисел. Сами эти названия кланов в Библии образованы от личных имен с помощью ивритского артикля «hа-» и окончания «-и». Фамилии этого типа представляют собой либо непосредственно название клана — Гамуши (от имени Муш, Чис. 26:58), Хевруни (от имени Хеврон, тоже Чис. 26:58), Амхир (от имени Махир, Чис. 26:29), Гайцгори (от ашкеназского произношения имени Ицхар, Чис. 3:27), либо иногда образованы с помощью русского фамильного окончания — Хецрейнин/Хацревин (от имени Хецрон, Чис. 26:6) и т. п. Все эти фамилии именно орнаментальные, а не патронимические, так как образованы не от личных имён первых носителей или их отцов; более того, часть из этих имен библейских персонажей вообще не использовалась в качестве личных имен евреев в XVIII—XIX веках.

Ассоциация фамилии с библейскими образами могла быть и менее прямолинейной. Так, ряд еврейских фамилий образован от наименований так называемых «семи видов растений» (англ.) Земли Израиля, перечисленных в книге Второзакония: «Ибо Господь, Бог твой, ведет тебя в землю добрую, в землю, (где) потоки вод, источники и озера выходят из долин и гор, в землю, (где) пшеница, ячмень, виноградные лозы, смоковницы и гранатовые деревья, в землю, (где) масличные деревья и мёд»(Втор. 8:8 [сн 15] ) К этой группе могут относиться (в некоторых случаях) фамилии Вайц («пшеница» по-немецки), Гершт («ячмень»), Вайнреб(е) («виноградная лоза»), Мильгром («гранат») и ряд других.

С библейскими образами связана и часть фамилий, образованных от названий цветов (не растений, а красок). Ассоциация в данном случае была с описанием нагрудника первосвященника в книге Исхода (см. Исх.28:13-29, а также 39:13-30). Согласно библейскому описанию, нагрудник был украшен двенадцатью различными драгоценными камнями, символизировавшими 12 колен Израилевых. Соответствующие камни, а также цвета этих камней стали в еврейской традиции восприниматься как символы этих колен. Так, красный цвет был символом колена Рувима (Реувена), зелёный — колена Симеона (Шим’она), белый — колена Завулона, чёрный — колена Иосифа, и т. д. С этой символикой связано (у части носителей) происхождение таких фамилий, как Рот («красный»), Вайс («белый»), Геллер («жёлтый» — в тех случаях, когда на идиш в этой фамилии начальный звук именно взрывной, как северо-русский «г», а не фрикативный, как украинский и южнорусский «г») и некоторых других. Следует учитывать, что у другой части носителей эти фамилии имеют иное происхождение — либо отражают особенности внешности первого носителя (например, цвет волос или оттенок кожи), либо были произвольно назначены чиновниками в Австрии или германских государствах в конце XVIII — начале XIX веков без всякой связи с библейскими образами.

Фамилии-аббревиатуры

Фамилии, образованные от ивритских корней

Большинство еврейских фамилий ивритского происхождения — это фамилии, образованные от личных имен, как мужских, так и женских. Верно и обратное: подавляющее большинство еврейских фамилий, образованных от мужских собственных имен и примерно половина еврейских фамилий, образованных от женских собственных имен, имеют в своей основе ивритские корни. (Среди мужских собственных имен, бытовавших в еврейской среде до конца XVIII века имен неивритского происхождения довольно мало — Гирш, Вольф, Лейб, Мендл, Александр с вариантами Сендер/Шендер, Калонимус/Кальман, да ещё Марк(ус), употреблявшееся как замена при общении с христианскими соседями для имени Мордехай, а также довольно редкие Буним и Файвуш и немногие другие. К тому же у мужчины, даже если основным бытовым его именем было имя неивритского происхождения, обязательно было и второе имя, ивритское. А вот среди женских личных имен неивритских гораздо больше — германские по происхождению Перл, Фейга, Голда, Гута/Гита, Шейна, Ента, Фрума, Фрейда, славянские Злата, Чарна/Черна, Милка, Слава и даже французское Бейла (от Белла) и французское или испанское Рейна, хотя они все равно употреблялись реже, чем библейские вроде Сара, Рахель, Лея, Дво(й)ра и т. п. или постбиблейские, но ивритские по происхождению Хая, Малка и др.) [30]

Много фамилий ивритского происхождения происходят от названий профессий и занятий, но это почти исключительно профессии/занятия, связанные с религиозной или общественно-религиозной стороной жизни: Меламед, Магид, Хазан, Габай, Даян, Шо(й)хет и т. п. (Фамилия Рабин(ович), хотя и имеет ивритский корень, образована не непосредственно из иврита, а от польского, украинского или белорусского слова, которое в свою очередь восходит к древнееврейскому языку). Однако встречаются и фамилии, образованные от ивритских названий профессий, не связанных с религией — Хаят/Хаит (портной), Ро(й)фе (врач), Рок(е)ах (фармацевт), Цо(й)реф (ювелир), Со(й)хер (торговец). От ивритского слова образована и фамилия Сандлер (в иврите «сандлар» — сапожник), но в самом иврите это слово не исконное, оно заимствовано из греческого ещё в античную эпоху. Ивритское происхождение имеют и почти все фамилии-аббревиатуры. (Исключением являются аббревиатуры от географических названий, например, Наш (נ»ש) — от Нейштадт — и некоторые другие.)

Из фамилий ивритского происхождения, отражающих свойства или характеристики человека, отметим Яффе/Иоффе (от ивритского יפה — красивый), Адмони (от ивритского אדום — красный, в данном случае для указания на рыжий цвет волос), Котин (от ивритского קטן — в ашкеназском произношении «котн», означающего ‘маленький’) и Ламдан (от ивритского למדן, означающего «усердный ученик»). Фамилия Кабцан/Капцан, образованная от ивритского «нищий», в некотором смысле занимает промежуточное положение между фамилиями-характеристиками и фамилиями-профессиями.

Есть и «декоративные» еврейские фамилии ивритского происхождения. К таковым относятся, например, Хейфец/Хейфиц (исторически соответствующее ивритское слово означало «ценная, желанная вещь», в современном иврите это слово произносится как «хефец» и означает просто «вещь, предмет», не обязательно ценный), Эвентов (от «эвен това», «драгоценный камень»), Йашпе/Иошпе (от «йашпе» — «яшма»), Сапир (от «сапир» — «сапфир», та часть носителей фамилии, у которых эта фамилия не есть искаженное название города Шпейер, тж. см. выше), Яглом (от «яhалом» — алмаз), Иомдин (от «йом дин», «Судный день»), Гурарий (от «гур-арье», то есть «львенок»). В основе фамилии Ионтеф/Ионтев тоже лежит ивритское словосочетание «йом тов», означающее «праздник», но фамилия эта образована не непосредственно от ивритского словосочетания, а от слова из языка идиш. Можно к группе «декоративных» фамилий ивритского происхождения отнести и фамилию Маргалит/Марголис/Маргулис (на иврите — «жемчуг»); любопытно, что эта фамилия фактически образована от женского имени. Дело в том, что в Средние века ашкеназскими евреями было заимствовано женское имя Маргарита, но в видоизмененной форме — Маргалит, так как в таком виде это имя звучало как ивритское слово, означавшее «жемчуг». А в более поздний период Маргалит как женское имя практически полностью было вытеснено «переводом» — именем Перл, так что фамилия Маргалит перестала восприниматься как матронимическая.

Фамилии сефардов

Существует два определения слова «сефард»: узкое и широкое. В узком смысле речь идет о тех евреях, которые жили на Пиренейском полуострове и их потомках. В более широком смысле в число сефардов также включают тех евреев, которые следуют сефардскому религиозному ритуалу; в этом случае в данную категорию попадают, помимо сефардов в узком смысле, и те евреи, предки которых, возможно, никогда не были ни в Испании, ни в Португалии. При этом в некоторых пользующихся сефардским ритуалом еврейских общинах действительно значительная часть евреев является потомками изгнанников с Пиренейского полуострова. Это верно, например, для еврейских общин Северной Африки (особеннно Магриба), Балканского полуострова и Италии. С другой стороны, в таких странах, как Ирак и Иран, а также на Кавказе и в Средней Азии, где местные еврейские общины также следуют сефардскому ритуалу, потомков испанских и португальских евреев очень мало либо вообще практически нет.

В данном разделе мы будем понимать термин «сефард» в некоем промежуточном значении, то есть «сефардскими» будем условно называть фамилии евреев тех стран и областей (Магриба, Балкан, Италии), в которых после 1492—1498 осело значительное число евреев-изгнанников. Такой поход объясняется тем, что нередко формально установить присутствие предков современных носителей той или иной семьи на Пиренейском полуострове не представляется возможным; более того, семьи из Магриба или Италии были смешанного происхождения (часть предков — из Испании или Португалии, часть — попали в Магриб или Италию непосредственно из Восточного Средиземноморья).

Вторая обширная группа — фамилии марранов. В момент изгнания евреев, десятки тысяч евреев Испании и Португалии перешли в христианство и при этом приняли типично христианские фамилии. Большая часть из этих фамилий — именования широко распространенные среди католиков, образованные от мужских имен, такие как Альварес, Гомес, Гонзалес, Диас, Лопес, Мендес, Нуньес, Перес, Рикардо, Родригес, Фернандес, Хименес или Энрикес. Среди других групп фамилий испанцев или португальцев, принятых новыми христианами, — Гатеньо, да Коста, да Сильва, Карвальо, Оливейра, Перейра, Писарро, Сантос и Суарес. В течение последующих нескольких веков, некоторое количество марранских семейств, которые по-прежнему продолжали тайно исповедовать иудаизм, покинуло Пиренейский полуостров, где свирепствовала инквизиция, и переехало в толерантную Голландию, и, прежде всего, в её столицу — Амстердам, где они официально вернулись к религии их предков. Начиная с 1591 г., по приглашению Великого герцога Тосканы Фердинандо де Медичи первые марраны стали появляться в итальянском городе Ливорно. Постепенно марранские общины также образовались в Лондоне и Алтоне (пригороде Гамбурга). При возвращении в иудаизм многие семьи сохранили те официальные фамилии, которые они носили, когда были католиками в Португалии или Испании, и поэтому все вышеперечисленные наследственные именования стали использоваться в вышеназванных еврейских общинах. Среди дополнительных примеров — Кальво, Кампос, Кардосо, Нетто, Озорио, Пессоа, Спиноза (Эспиноза) и Фонсека. В то же время, часть семей поменяла фамилию или на ту, которую носили еврейские предки до насильственного крещения (Абарбанель, Абендана, Буэно, Габбай), или на новые, типично еврейские, фамилии (Барух, Бен Исраэль, Исурун, Цадок).

Читайте также:  моушн дизайнер это что такое

Четвёртая группа — фамилии стран Магриба. Только в Марокко в конце XV в. осело некоторое количество изгнанников с Пиренейского полуострова. Среди их потомков, например, — носители фамилий де Леон, Куриель, Ларедо и Толедано. В г. Тунис, начиная с XVII в., переехало немало семей из Ливорно, и поэтому здесь мы встречаем такие типичные марранские фамилии, как Борхес да Сильва, Гомес, Карвальо, да Коста, Мендес, Мендоза, Нуньес, де Пас, Перейра, Салазар, Спиноза, Сьерра, Суарес и Эррера. В то же время, большинство фамилий марокканских и тунисских евреев, а также почти все фамилии алжирских евреев впервые появились именно в Северной Африке. Среди них — немало тех, которые образованы на основе арабского языка: Асуэд ‘черный’, Бакуш ‘немой’, Серур ‘радость’, Аллуш / Леллуш ‘ягненок’, Шемама ‘вид пахучего растения’. Наиболее распространенные среди них означают профессии: Аталь ‘носильщик’, Аттар ‘торговец пряностями’, Даhан ‘красильщик’, Наджар ‘столяр’, Накаш ‘гравер’, Сабан ‘торговец мылом’, Сараф / Асараф ‘меняла’, Саяг / Эсаяг ‘ювелир’, Себаг ‘красильщик’, Турджман ‘переводчик’, Хаддад / Аддад ‘кузнец’, Хаят (портной), и, скорее всего, Абитбуль (от корня ‘барабан’). От топонимов происходят Константини, Стора, Туати (все — от алжирских городов), Танужди (из г. Танжер в Марокко), Трабельси (из Триполи в Ливии), Джерби (с острова Джерба в Тунисе). Сарагости и Стамбули указывают на происхождение из испанской Сарагоссы и Стамбула, соответственно. Немало фамилий совпадают с мусульманскими именами. Для некоторых из них мы точно знаем из источников, что эти имена использовались евреями тоже (они были заимстованы евреями их у мусульман): Маймун / Мимун(и), Марзук, Наим, Уалид (Валид), Хассун, Хаюн (Аюн). В других случаях у нас нет доказательств использования данных имен евреями: Адда, Амар, Маруан(и), Хассан. Так как немало мусульманских имен было образовано от арабских существительных или прилагательных, то некоторые фамилии, совпадающие с мусульманскими именами, могут у евреев происходить или непосредственно от данных существительных или прилагательных, или от уже от мужских имен, которые могли быть заимстованы у мусульман. Среди примеров — Тайеб (дословно «хороший»). Некоторое количество фамилий евреев Магриба происходят от имен из Библии или Талмуда: Зебулон, Нафтали, Нахмани, Нахум, Обадия, Узиель. От различных уменьшительных форм мужских имен происходят Дади, Дадуш, Дана, Диди и многие другие фамилии. От древнееврейских слов, означающих профессии происходят Даян ‘судья’, Софер ‘писец Торы’, Хазан ‘кантор’. Широкий слой фамилий из Северной Африки начинается со слова Бен ‘сын’ (здесь, в основном, — арабского происхождения, это — разговорная форма литературного Ибн, но в некоторых отдельных случаях — из древнееврейского). Большинство подобных фамилий — от мужских имен: Бенаюн, Бендавид, Бенмансур, Бен Муса, Беннаим, Бенсасон, Бен Симон, Бенсусан, Бен Хаим. Некоторые фамилии происходят из берберского языка, ср. Амзалак ‘тот, который делает бусы’, Мазиг ‘свободный человек’, возможно Азенкот, Асулин. Такое происхождение наиболее очевидно для именований, которые начинаются на берберский префикс У- (сын, часто произносится и пишется О-): Уакнин (Оакнин, Вакнин), Охана, Охаюн.

Фамилии других еврейских общин в странах ислама

Фамилии грузинских, горских, бухарских и крымских евреев

У грузинских евреев фамилии появились не позднее XVIII века, поскольку к моменту присоединения Грузии к России (1801) у большинства грузинских евреев фамилии уже были. По своей структуре фамилии грузинских евреев схожи с собственно грузинскими фамилиями, более того, некоторые фамилии (Якобашвили, Давиташвили и др.) встречаются как у грузин, так и у грузинских евреев. Подавляющее большинство грузинско-еврейских фамилий имеет окончание «-швили» («дитя» по-грузински), что указывает на восточно-грузинское происхождение фамилий. Другое фамильное окончание, самое распространённое у грузин, — «-дзе», то есть «сын», — у грузинских евреев встречается, по-видимому, только в единственной фамилии Пичхадзе (от грузинского слова «пичхи — «хворост»). Грузинско-еврейские фамилии на «-швили» образованы как от личных имен (Аронашвили — от имени Аарон, Исхакашвили — от имени Ицхак, Созиашвили — от имени Сози, Хананашвили — от имени Ханан и др.), так и от прозвищ и других словосочетаний (Косашвили — от грузинского слова «кhоcа» — «лысый», Дедиашвили от грузинского слова «деда» — «мать», Сепиашвили от грузинского слова «сепhе — «царский», «господский», Мамиствалишвили — от грузинского словосочетания, означающего «око отца» и т. п.) Некоторые фамилии грузинских евреев, образованные от тех же слов, что и фамилии собственно грузин, слегка отличаются от грузинских по своему оформлению — так, фамилии Папашвили и Цицашвили являются собственно грузинскими, а Папиашвили и Цициашвили — грузинско-еврейскими. Из других фамилий грузинских евреев стоит ещё отметить интересную фамилию Крихели, образованную от слова на идише «крихн» — «ползать» с помощью грузинского окончания «-ели». По-видимому, первый носитель этой фамилии был переселенцем из Восточной Европы, и его фамилия была «огрузинена».

У горских евреев фамилии появились только во второй половине ХIХ века, после присоединения в 60-х годах Кавказа к России. Фамилии горским евреям присваивались властями по тем же правилам, что и мусульманскому населению Дагестана и других кавказских областей. А поскольку фамилии жителям Кавказа в тот период присваивались в подавляющем большинстве патронимические с помощью русского суффикса «-ов/-ев», то именно такой тип составляет почти 100 % от фамилий горских евреев. Образованы эти фамилии от имен, бытовавших среди горских евреев. При этом евреи Дагестана, как и представители других дагестанских народов, получали фамилию по имени деда, а в некоторых других местностях общую фамилию от более отдаленного предка получала целая большая семья, жившая одним кланом (так было, например, в Карачае). Небольшая часть имен библейского происхождения была распространена и среди мусульман (Юсуф, Муса и ряд других), поэтому такие кавказские фамилии, как Юсуфов/Юсупов/Исупов, Мусаев, Ибрагимов могут встречаться как у горских евреев, так и (гораздо чаще) у представителей других народов Кавказа. Аналогично, некоторое количество имен тюркского или иранского происхождения было заимствовано горскими евреями у окружающих народов, и поэтому такие фамилии, как Карабатыров (от тюркского имени или прозвища Карабатыр — «черный богатырь») или Бахшиев или Бакшиев (от слова персидского происхождения «бакши», означавшего «служитель культа») также могут быть как у евреев, так и у мусульман.

Однако значительная часть горско-еврейских фамилий образована от имен ивритского происхождения (как библейских, так и более поздних), которые либо специфичны именно для евреев, либо приняли у горских евреев такую фонетическую форму, которая не встречается у других кавказских народов. Соответствующие фамилии поэтому встречаются на Кавказе только у горских евреев. Таковы фамилии Манахимов (от библейского Менахем — один из царей Израильского царства), Амирамов (от имени Амирам, ивритское произношение — Амрам), Авшалумов/Авшарумов (от имени Авшалум, ивритское произношение — Авшалом), Илизаров/Илазаров (от ивритского Элеазар), Симхаев/Самахов (от имени Симха), Пинхасов, Ханукаев, Биньяминов, Ирмияев (от имени Ирмиягу) и т. п. (Некоторые из таких фамилий встречаются также у бухарских евреев). Некоторые фамилии, образованные от библейских имен, могли быть записаны в привычной для русского чиновника форме и таким образом совпасть с фамилиями, встречающимися у русских. Так возникли в среде горских евреев, например, фамилии Абрамов и Анисимов (последняя — от еврейского имени Ниссим). Часть горско-еврейских фамилий была официально записана на территории современного Азербайджана, и там некоторые из этих фамилий получили азербайджанский суффикс «-оглу/-оглы» (Нисим-оглу и т. п.)

История фамилий бухарских евреев во многом схожа с историей фамилий горских евреев. Как и у горских, у бухарских евреев фамилии появились после присоединения территорий, где они проживали, к Российской империи, то есть после 1868-го года. Как и горским, бухарским евреям фамилии давали в подавляющем большинстве патронимические (но не по имени деда, как у части горских, а по имени отца) и образованные с помощью русского суффикса «-ов/-ев». В результате многие фамилии в равной мере встречаются как у бухарских, так и у горских евреев (Биньяминов, Мусаев, Пинхасов, Юсупов и др. Некоторые из этих фамилий распространены и среди мусульманского населения Средней Азии, например, Юсупов, Мусаев. С другой стороны, от некоторых имен фамилии могли образовываться как от ивритского, так и от мусульманского вариантов, и в результате появлялись дублетные формы Мошиев/Мусаев и т. п.) Однако есть и фамилии, характерные только для евреев бухарских. Так, среди бухарских евреев, в отличие от горских, были коэны и левиты. Поэтому есть среди них и носители соответствующих фамилий. При этом фамилия, указывающая на левитский статус у бухарских евреев существует в варианте Левиев. Кроме того, часть фамилий бухарских евреев образована не от личных имен, а от прозвищ-лакабов. (Такие прозвища на языке бухарских евреев назывались «лакомхо»). Эти прозвища могли отражать, например, личные качества человека (например, бухарско-еврейская фамилия Кусаев образована от слова, означающего «безбородый») или происхождение из определённой местности (таковы топонимические фамилии Ходжандиев — от названия города Худжанд и Хундиев — от прозвища со значением «приезжий из Индии»). Есть у бухарских евреев и фамилии, образованные от названий занятий. Таковы, например, фамилии Кимьягаров (от слова со значением «красильщик») и Хафизов/Хофизов (от «хофиз» — «певец»). Фамилия известного бухарско-еврейского рода Калантаровых образована от слова «калонтар», этим таджикским словом обозначалась должность старосты еврейского квартала в городах Бухарского ханства. На рубеже XIX—XX веков некоторые представители этого рода переселились на территорию собственно России, и там эта фамилия приняла форму Календарёв.

Фамилии крымчаков отражают особенности этнической истории этой маленькой группы еврейского народа. Хотя ещё в конце XIX века у отдельных представителей этой общины не было наследственных фамилий, большинство крымчаков имело фамилии ещё до присоединения Крыма к Российской империи. По языку-источнику самой большой группой являются фамилии ивритского происхождения. В частности, самой распространённой среди крымчаков является фамилия Леви. Существует у крымчаков и коэнская фамилия (в форме Коген). Другие фамилии ивритского происхождения — это в большинстве случаев либо патронимы (Ашеров, Урилевич, Борохов), либо фамилии, образованные от названий профессий, связанных с религиозной жизнью (Габай, Шамаш, Реби и др.). Фамилия Ашкенази (в форме Ачкинази), указывающая на происхождение основателя из Восточной Европы, является третьей по численности (6,5 % носителей), и существует также в качестве первого элемента двойной фамилии (Ачкинази-Нейман, Ашкинази-Биберджи, Ашкинази-Колпакчи). Довольно много среди крымчаков носителей сефардских фамилий, образованных от слов на языке ладино. Таковы фамилии Пиастро (пятая по числу носителей), Ломброзо (ветвь известной итальянско-еврейской семьи, ведущей свой род от изгнанников из Испании), Анджель и другие. Фамилии, образованные от слов тюркских языков (в основном, крымско-татарского) составляют вторую по численности группу (лишь немного уступающую фамилиям ивритского происхождения, и существенно превышающую по численности фамилии на основе ладино). В основном это фамилии, отражающие особенности человека (Кокоз — «голубоглазый», Косе — «безбородый» и т. п.), а также профессию или род занятий (Кагья и Кая — «управляющий, деревенский старшина», Колпакчи — «шапочник», Пенерджи — «сыровар», Сараф — «меняла», Таукчи — «разводящий птиц» и др.). К этой группе относится и вторая по числу носителей среди всех крымчаков фамилия Бакши («учитель»). Есть среди крымчакских фамилий и фамилии, орбразованные от топонимов (Измирли, Стамболи, Токатлы — от названий городов в Турции; Манто — от названия итальянского города Мантуя; Мангупли — от названия крымского Мангупа; а также Варшавский, Липшиц/Лифшиц, Лурье и др.). Небольшая часть фамилий крымчаков образована от слов на языке идиш (Берман, Гутман, Нудель, Фишер, Флисфедер и другие).

Еврейские фамилии, похожие на русские и украинские

Поскольку подавляющее большинство русских фамилий имеет окончание «-ов» или «-ин», то фамилии российских евреев, оканчивающиеся на эти сочетания звуков, часто воспринимаются как похожие на русские, особенно если перед этими окончаниями будет сочетание звуков, совпадающее с русским корнем. Например, фамилия Позин будет восприниматься как образованная от русского слова «поза», хотя на самом деле это еврейская топонимическая фамилия, образованная от немецкого названия (Позен) польского города Познань.

Среди еврейских фамилий, «похожих» на русские, можно выделить несколько групп.

Во-первых, есть небольшое количество еврейских фамилий, образованных на территории Российской империи по моделям русских фамилий от тех же слов, от которых образовывались и русские фамилии. В частности, некоторые еврейские патронимические фамилии образовывались с помощью русского окончания «-ов» от библейских имен, которые встречались и у русских. Так, фамилии Яковлев, Давыдов и Абрамов могут принадлежать как евреям, так и русским, хотя подавляющее большинство носителей этих фамилий — неевреи (поскольку окончание «-ов» для образования еврейских патронимических фамилий использовалось сравнительно редко). Иногда окончание «-ов» использовалось для образования еврейских фамилий от названий профессий, в том числе и от русских слов, и некоторые из таких фамилий могут принадлежать как евреям, так и неевреям. Таковы, например, фамилии Сапожников, Портнов и Кузнецов, но и для таких фамилий тоже верно сказанное выше — подавляющее большинство носителей этих фамилий — неевреи. Однако для фамилий, образованных от названий специфических еврейских профессий ситуация обратная — так, большинство носителей фамилии Резников — еврейского происхождения, а среди носителей фамилий Хазанов и Талесников еврейское происхождение имеют все 100 %. Есть и некоторое количество еврейских фамилий, образованных от русских корней с помощью окончания «-ов», не относящихся к патронимическим или «профессиональным». Такой фамилией, например, является фамилия Новиков и некоторые другие. И в этом случае подавляющее большинство носителей таких фамилий — неевреи.

Во-вторых, большую группу еврейских фамилий с окончаниями «-ов» или (реже) «-ин» составляют топонимические фамилии, образованные от названий населенных пунктов Российской империи. Часть из этих фамилий образована путём прибавления окончания к названию населенного пункта (таковы фамилии Свердлов, Дубнов, Плоткин, Волков и другие), а у другой части таких фамилий окончание «-ов» или «-ин» входит непосредственно в название населенного пункта, а фамилия представляет собой неизменённое (или почти неизменённое) название этого населенного пункта. Таковы, например, фамилии Гайсин, Кобрин, Туров, Маков (от названия города в Польше). Такая еврейская фамилия может совпасть с очень распространённой русской фамилией (как приведенная выше фамилия Константинов или фамилия Романов, которая у русских образована от личного имени Роман, а у евреев — от названия местечек — Романов бывшей Волынской губернии либо Романово Могилевской губернии). Таких фамилий, совпадающих с русскими, но имеющих топонимическое происхождение, не так уж мало (можно к уже названным добавить ещё Коновалов и Фомин — от названия населенных пунктов Коновалово и Фомино в Витебской области, Ульянов, Козлов и ряд других).

Ещё одна группа еврейских фамилий, похожих на русские — это очень распространённые матронимические фамилии с окончанием «-ин». Некоторые из них образованы от еврейских женских имен славянского происхождения (Чернин от имени Черна, Златин от имени Злата), но большинство образованы от имен ивритского, германского или иного неславянского происхождения, и сходство с русскими корнями у таких фамилий случайно. Так, распространённая еврейская фамилия Малкин образована не от славянского корня «мал-» (маленький, малый), а от ивритского слова «малка», означающего «царица», а фамилия Белкин у евреев образована не от названия пушного зверя, а от имени Бейла, имеющего итальянское происхождение.

Во всех приведенных выше примерах, однако, окончания «-ин» и «-ов» имели славянское происхождение. Но наряду с такими фамилиями есть и еврейские фамилии, оканчивающиеся на «-ин» или «-ов», у которых такое звучание совпадает с русскими окончаниями просто по чистой случайности. Таковы упоминавшаяся выше фамилия Позин, фамилия Эмдин (от названия немецкого города Эмден), фамилия Котин (от ивритского קטן- в ашкеназском произношении «котн», означающее «маленький»), Эвентов (от ивритского «эвен тов» — «драгоценный камень»), Хазин (от ивритского «хазан», в ашкеназском произношении «хазн», означающего «человек, ведущий богослужение в синагоге») и многие другие.

Ещё одна группа еврейских фамилий, похожих на славянские — это фамилии, которые не имеют окончаний «-ов» или «-ин», но совпадают с русскими словами (или очень похожи на них). Часть таких фамилий действительно образована от соответствующих русских слов, как правило, это либо названия профессий (фамилии Сапожник, Портной и т. п.), либо прозвища (Новак и некоторые другие). Однако для других фамилий такое совпадение случайно — так, фамилия Закон образована не от русского слова, а от ивритского «закан» (в ашкеназском произношении «закон»), означающего «борода». Фамилии Богораз и Богорад также образованы не от русских корней, а представляют собой ивритские аббревиатуры. (см. соответствующую статью в Википедии)

«Новые» израильские фамилии

В марте 1950 г. министерство главы правительства (англ.) [сн 16] выпустило инструкцию, в которой говорилось, что «МИД не будет выдавать дипломатические и служебные загранпаспорта тем, кто носит иноязычные имена или фамилии». [33]

В 1952 году, когда израильские спортсмены впервые участвовали в Олимпийских играх (в Хельсинки), члены израильской сборной сменили свои фамилии на ивритизированные: Арье Глик сменил фамилию на Гиль, Шмуэль Любин — на Лавив, Дан Боксенбойм — на Эрез, и т. п. Игроки сборной Израиля по футболу в 50-х гг., выступая за границей, получали загранпаспорта с ивритскими фамилиями: Яков Ходоров (англ.) получил фамилию Ход, Амация Левкович — фамилию Лави, Нахум Стельмах (англ.) — фамилию Пелед, и т. п. При этом в матчах первенства Израиля большинство из этих футболистов продолжали выступать под старыми фамилиями. [34]

Ивритизация фамилий могла проводиться по-разному. Часто новая фамилия вообще никак не была связана со старой, и выбиралась по идеологическим соображениям. Такие фамилии были связаны либо с географическими названиями Земли Израиля (Ярдени — от названия на иврите реки Иордан, Гильбоа, Голан — от Голанских высот, Гилъади — от Гилеад, Галили — от Галилея), либо с природой и сельским хозяйством (Кацир — «урожай», Нир — «вспаханное поле» и т. п.), либо с понятиями свободы и национального возрождения (Дрор — «свобода», Херути — от «херут», другое слово с тем же значением, Амишав — «мой народ вернулся», Амихай — «мой народ жив» и т. п.) Иногда фамилии образовывали, отталкиваясь от каких-то событий в жизни человека, менявшего фамилию — так, израильский военный и государственный деятель Шауль Меиров взял себе фамилию Авигур («отец Гура», по имени своего сына, погибшего во время Войны за независимость), а деятель рабочего движения Ицхак Шимшелевич, отца которого звали Цви-Гирш, сменил фамилию на Бен-Цви («сын Цви»), и именно под этой фамилией впоследствии стал вторым президентом Израиля. Отец израильского политического деятеля Иосефа Сарида, сам активист рабочего движения и видный функционер партии МАПАИ, сменил свою фамилию Шнайдер на Сарид (что на иврите означает «уцелевший, выживший») после Второй мировой войны, когда почти все его родные погибли в результате Холокоста. (В последнем примере имеет место также отдаленное фонетическое сходство старой и новой фамилий).

Однако многие из менявших фамилию все же предпочитали оставить в новой фамилии какую-то связь с фамилией старой. Часть фамилий заменялась на созвучные (с разной степенью подобия), без связи со значением старой фамилии. Так, фамилия Гальперин могла заменяться на Хар-Эль, фамилия Фельдман на Пелед, а фамилия Берлин — на Бар-Илан. Молодой офицер Эхуд Бруг сменил свою фамилию на Барак, и под этой новой фамилией дослужился до должности начальника Генерального штаба, а позднее стал премьер-министром Израиля. Такую же ивритизированную фамилию (Барак)взял себе и Аарон Брик, будущий председатель верховного Суда Израиля. Основатель и первый глава военного раввината Израиля сменил свою фамилию Горончик на Горен (это слово на иврите означает «молотильный двор, гумно»), и на такую же ивритскую фамилию (Горен) сменили свои прежние фамилии писатель и сценарист Ицхак Гормезано (уроженец Египта), генерал Моше Горницкий и общественный деятель, депутат Кнессета Шрага Гороховский.

Другим способом ивритизации был перевод старой фамилии на иврит (опять же, с разной степенью точности). Так, фамилия Фридман могла меняться на фамилию Иш-Шалом («мирный человек»), фамилия Розенберг — на Хар-Шошаним («гора роз»), а фамилия Айзенберг («железная гора») — на Барзилай («железный») либо на Пелед («стальной», как мы видели выше, эта же ивритская фамилия могла иметь и другое происхождение — такое бывало нередко). Фамилия, содержащая корень «вайн-» (Вайнберг, Вайнер, Вайнштейн и пр.) могла меняться на фамилию Гефен или Гафни (по-немецки и на идиш «вайн» означает «вино», а слово «гефен» на иврите — «виноградная лоза») либо на фамилию Керем или Карми (от «керем» — «виноградник»), а фамилия, содержавшая корень «розен-» (то есть «роза», например, фамилии Розенштейн, Розенблат и т. п.) — на Шошани, Варди или Вардинон («веред» на иврите означает «роза», а «шошанна» — «лилия», но названия этих двух цветов часто путались в эпоху становления иврита как современного разговорного языка). Израильский журналист и политический деятель Йосеф Лапид в юности сменил свою фамилию Лемпель («лампочка» на идиш) на Лапид («факел» на иврите).

Ещё одним способом ивритизации фамилий было образование аббревиатуры от прежних имени и фамилии. Так, деятель рабочего движения Шнеур-Залман Рубашов взял себе новую фамилию Шазар.

В своей статье «Ивритизация фамилий в Израиле как „перевод культур“» израильский лингвист Гидеон Тури отмечает следующие тенденции при ивритизации фамилий:

Среди руководителей и активистов сионистского движения, сменивших фамилии на ивритские, можно назвать, например, следующих деятелей:

В 80-е годы XX века ивритизация фамилий стала менее популярной, и новые репатрианты, в частности, из СССР/СНГ, практически перестали менять фамилии на ивритские. Более того, появилась тенденция и среди потомков репатриантов начала века восстанавливать старые семейные фамилии, обычно в виде двойных фамилий, то есть сохраняя оба варианта — ивритизированный и старый, «галутный». В качестве примеров таких обладателей двойных фамилий могут быть названы политический деятель Офир Пинес-Паз и бывший начальник Генерального Штаба Амнон Липкин-Шахак.

Примечания

Сноски

Источники

Литература

Первым серьёзным научным исследованием, посвященным еврейской ономастике, была опубликованная в 1836 году работа Л. Цунца «Die Namen der Juden» ( (нем.) «Имена евреев»), в которой рассматривались как личные имена, так и фамилии евреев. Переработанный вариант этого исследования был опубликован автором в 1876 г. Эта работа до сих пор остается важным источником информации по данной теме. В 1971 году она была переиздана репринтным способом в немецком (тогда западногерманском) издательстве Gerstenberg-Verlag.

Подробная библиография книг и статей (около 3000 названий) по еврейской ономастике содержится в книге Robert Singerman. Jewish given Names and Family Names. A New Bibliography ( (англ.) Роберт Сингерман. Еврейские личные имена и фамилии. Издательство Brill, ISBN 978-90-04-12189-8). Частично эта книга выложена на сайте Google Book Search.

На русском языке

На других языках

Публикации издательства «Авотейну»

Наиболее авторитетным изданием по еврейской ономастике является книга Александра Бейдера

Этим же автором написаны изданные в том же издательстве книги

По образцу книг А.Бейдера написаны:

Источник

Строительный портал