не наводи тень на плетень что значит
Навести тень на плетень
Смотреть что такое «Навести тень на плетень» в других словарях:
навести тень на плетень — Намеренно запутать, сделать неясным что л … Словарь многих выражений
Наводить/ навести тень на плетень (на ясный день) — Разг. Шутл. ирон. Намеренно запутывать, делать неясным что л., сбивать с толку кого л. ФСРЯ, 473; БТС, 842; ФМ 2002, 510; БМС 1998, 567; Глухов 1988, 87; Жиг. 1969, 220. // Пек. Неодобр. Лукавить, обманывать кого л. СПП 2001, 73 … Большой словарь русских поговорок
навести тень — Навести/ тень (на плетень, на ясный день), см. тень … Словарь многих выражений
Наводить тень на плетень — НАВОДИТЬ ТЕНЬ НА ПЛЕТЕНЬ. НАВЕСТИ ТЕНЬ НА ПЛЕТЕНЬ. Прост. Ирон. Намеренно осложнять что либо, вводить в заблуждение кого либо. Ты мне голову не морочь! возражал Чумаков. Ты мне не наводи тень на плетень. Я тебе не мальчик! (Шолохов. Тихий Дон) … Фразеологический словарь русского литературного языка
навести — веду, ведёшь; навёл, вела, ло; наведший; наведённый; дён, дена, дено; наведя; св. 1. кого что на что. Ведя, указывая путь, привести к чему л. Н. на лесное озеро. Н. на семейство бобров. Н. на след медведя. // Указать кому л. требуемое направление … Энциклопедический словарь
тень — и; предл., о те/ни, в тени/; мн. те/ни, е/й; ж. см. тж. теневой 1) а) Тёмное отражение на чём л., отбрасываемое предметом, освещённым с противоположной стороны. Отчётливая, размытая тень. Колеблющаяся, дрожащая тень. Длинная, коротка … Словарь многих выражений
навести́ — веду, ведёшь; прош. навёл, вела, ло; прич. прош. наведший; прич. страд. прош. наведённый, дён, дена, дено; деепр. наведя; сов., перех. (несов. наводить). 1. на что. Ведя, указывая путь, привести к чему л. Пойдем ка, я тебя на стадо наведу, Где… … Малый академический словарь
тень — и, предл. о тени, в тени, мн. тени, ей, ж. 1. Темное отражение на чем л., отбрасываемое предметом, освещенным с противоположной стороны. Солнце еще не высоко. От дома, от деревьев, и от голубятни, и от галереи от всего побежали длинные тени. И.… … Малый академический словарь
ТЕНЬ — Бояться своей (собственной) тени. Разг. Неодобр. О крайней степени трусости, необоснованного страха. ДП, 272; БМС 1998, 567. Быть (держаться, оставаться) в тени. Разг. Быть незаметным, незамеченным, невыдающимся. ФСРЯ, 473. Тени исчезают в… … Большой словарь русских поговорок
плетень — тня/; м. см. тж. плетнёвый Изгородь из сплетённых прутьев, ветвей. Чинить плете/нь. Высокий, плотный плете/нь. Окружить дом плетнём. Вытащить кол из плетня. Сушить … Словарь многих выражений
Наводить тень на плетень
Смотреть что такое «Наводить тень на плетень» в других словарях:
Наводить/ навести тень на плетень (на ясный день) — Разг. Шутл. ирон. Намеренно запутывать, делать неясным что л., сбивать с толку кого л. ФСРЯ, 473; БТС, 842; ФМ 2002, 510; БМС 1998, 567; Глухов 1988, 87; Жиг. 1969, 220. // Пек. Неодобр. Лукавить, обманывать кого л. СПП 2001, 73 … Большой словарь русских поговорок
Навести тень на плетень — НАВОДИТЬ ТЕНЬ НА ПЛЕТЕНЬ. НАВЕСТИ ТЕНЬ НА ПЛЕТЕНЬ. Прост. Ирон. Намеренно осложнять что либо, вводить в заблуждение кого либо. Ты мне голову не морочь! возражал Чумаков. Ты мне не наводи тень на плетень. Я тебе не мальчик! (Шолохов. Тихий Дон) … Фразеологический словарь русского литературного языка
НАВОДИТЬ ТУМАН — кто [во что, на что] Говорить многословно и неясно. Имеется в виду, что лицо (X) намеренно скрывает истинное положение дел от другого лица или от группы лиц (Y) или не умеет ясно излагать свои мысли (p). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х… … Фразеологический словарь русского языка
НАВОДИТЬ ТУМАНА — кто [во что, на что] Говорить многословно и неясно. Имеется в виду, что лицо (X) намеренно скрывает истинное положение дел от другого лица или от группы лиц (Y) или не умеет ясно излагать свои мысли (p). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х… … Фразеологический словарь русского языка
НАВОДИТЬ ТУМАНУ — кто [во что, на что] Говорить многословно и неясно. Имеется в виду, что лицо (X) намеренно скрывает истинное положение дел от другого лица или от группы лиц (Y) или не умеет ясно излагать свои мысли (p). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х… … Фразеологический словарь русского языка
ПЛЕТЕНЬ — ПЛЕТЕНЬ, тня, муж. Изгородь из сплетённых прутьев и ветвей. Обнести огород плетнём. Тень на п. наводить (то же, что наводить тень на ясный день; см. тень). | прил. плетнёвый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ТЕНЬ — Бояться своей (собственной) тени. Разг. Неодобр. О крайней степени трусости, необоснованного страха. ДП, 272; БМС 1998, 567. Быть (держаться, оставаться) в тени. Разг. Быть незаметным, незамеченным, невыдающимся. ФСРЯ, 473. Тени исчезают в… … Большой словарь русских поговорок
затемнять — мутить воду, запутывать, отемнять, наводить тень на плетень, напускать туману, наводить тень на ясный день, затуманивать, утемнять, притемнять, закрывать, замаскировывать, туманить. Ant. открывать, делать явным Словарь русских синонимов.… … Словарь синонимов
хитрить — Мудрить, мудрствовать, вихлять, вилять, изворачиваться, увертываться, лавировать, лисить, лукавить, маневрировать, жилить, жильничать, мошенничать, плутовать, умничать, фальшивить, финтить, философствовать, фокусничать, юлить, вертеть (вилять)… … Словарь синонимов
вертеть хвостом — См. хитрить. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вертеть хвостом пускаться на хирости, извиваться ужом, вертеться лисой, кокетничать, заигрывать, уклоняться, делать глазки,… … Словарь синонимов
Не наводи тень на плетень что значит
Ну, обычно тень от плептня падает, а наводить тень на плетень, значит говорить неправду, пытаться ввести в заблуждение
намеренно запутывать какое либо дело, вносить в него неясность и неразбериху, сбивать с толку.
Брехать без зазрения совести. Спрашивают, а как Ваша совесть терпит? Отвечает:» А она в доле!»
В полдень,когда солнце в зените встать к плетню и посмотреть где будет тень.
Лето.. жара. тень от плетня хоть небольшая но своя. но набегает туча и все!
Это значит скрывать свои искренние мысли (пустословием,ложью,небылицами)
Да на плетне тени не видать,это бесполезно,вот поэтому так и говорят.
Перекладывание своей вины, на другого, ну что-то в этом роде… )))
Намеренно осложнять что либо, вводить в заблуждение кого либо.
Русская хорошая пословица, типа наговаривать, путать людей
Ой, запутался, звонок другу, или подсказка зала, можно и 50/50
Пу, думаю, что из той же оперы, что и обвести вокруг пальца )
Это наверное дело ясное запутать так чтоб было не понятно
А вот тень под плетенью или пытаются ее сверху положить)))
Пересказывать от третьего лица то, что в помине не было
плетень
Выражение означает придумывать что-то на уже до этого придуманное.
Короче говоря, врать.
Излагать неверную, фантазийную информацию по поводу того, что и так не является правдой.
(там довольно длинный заговор, не стала здесь весь приводить).
Это значит заниматься пустой болтовней, наводить муть, размывать смысл, в общем софистика.
.Отец мученья и мачеха развлеченья. Эти «заповеди» не только маленьким- любым возрастам помнить надо, повторенье- те самые- «грабли», на которые, неудобно- не комфортно наступать по нескольку раз,( правда- правда. )
Как только совершаешь какой либо поступок, не осознавая что за ним последует, т.е. поступок необдуманный, а потому дурной, не в смысле плохой, а в смысле без ума, то последствия такого поступка приведут к расстройству здоровья.
В этой песне Высоцкого многое сосредоточено.
Она приближена к тюремному слэнгу, но наполнена высочайшими смыслами жизни человеческой души.
На этом контрасте и вибрирует нерв этой песни в целом.
В этих словах, которые выделяет автор вопроса, речь конечно же не деньгах, не о рубле, а о том, что жизнь, ценнее всех денег мира, что очень страшно и весело в кромешной жути войны и постоянной смерти, вдруг ощутить, что ты живой.
И то, что тюремное прошлое, штрафбат уже не страшны, потому что остался живой после этой кровавой бойни, каким была эта звериная схватка, прошедший бой.
Поэтому какой-то яростной радостью звучат эти слова: «Гуляй рванина, от рубля и выше!»
На мой взгляд, вне контекста тех событий и обстоятельств, эта фраза может звучать сегодня среди людей, которые вовсе не считаются «рваниной».
В аналогичных случаях говорят «все через ж№пу». Поясню. )
Когда кто-то предлагает сделать что-то так, как этого точно делать не следует. Например, сидите вы на вписке с компанией, и кто-то восклицает: «Чёт маловато, кто со мной в магазин?!» и все начинают собираться. А уже поздно, и ближайший круглосуточный магазин находится на проспекте Кмсомольском, возле местного РУВД. Тут вас, миленьких, и повязывают под белы ручки в «дом родной» (трезвяк). А пока «этапируетесь», один из вас вслух думает: «Бл%, у нас же сосед самогон мутитЮ чего мы к нему не пошли?». И тут вы все такие: «БЛ№№№№№. » а один так вовсе «квадратное катим, круглое несем». Тут в принципе уже неважно, что все на него посмотрели как на идиота, т.к. никто уже не использует такое выражение. Да и пример так себе, но не суть
Имейте ввиду, что данная поговорка означает, что можно сделать куда лучше, если подумать, прежде, чем сделать.
А вообще, это так старики ворчат, когда чагой-то делають не по-ихнему)
Не наводи тень на плетень что значит
« Полный вариант известных русских пословиц»: Два сапога пара, оба левые
Кто наводит тень на плетень, предлагая народную мудрость « без цензуры»
В начале 70-х преподавательница фольклора на лекции ошарашила нас, студентов журфака Ленинградского университета. Заявив, что у знаменитой русской пословицы « На безрыбье и рак рыба» было продолжение, забытое ныне: «на бесптичье и … соловей». Вместо многоточия — запрещенное ныне в печати слово.
Что за соловушка такой? Даю подсказку. Неистовый протопоп Аввакум и гениальный поэт Пушкин величали его высоким штилем — афедрон. А интеллигентнейший Антон Павлович Чехов, каламбуря, называл Жозефиной Павловной. Даже рисунок приложил в письме другу — приятная дама с осиной талией и широченной массивной… ну вы поняли…
После зачета по фольклору образ « соловья» ушел в глубины моей памяти. И навсегда остался бы там, если бы в последнее время не стали мелькать на просторах интернета « Полные варианты известных русских пословиц». Дескать, с детства мы слышим их в сокращенном виде. Отчего смысл серьезно изменился.
Кто не знает фразу « Кто не курит и не пьет, тот здоровеньким помрет!». Сочинил ее в 80-х Леонид Якубович, бывший кавээнщик. А озвучил по Всесоюзному радио его приятель Владимир Винокур. В пародии на Папанова. Так она ушла в народ. Между прочим, сам Винокур обрел популярность благодаря монологу Леонида Якубовича « Про старшину Ковальчука». Исполнив его, стал в 1977 году лауреатом Всероссийского конкурса артистов эстрады. С тех пор начал сольную карьеру.
Перед нами — новодел
— Пословицы и поговорки относятся к сфере паремиологии, с древнегреческого — учение о пословицах, — объясняет Анатолий Баранов, доктор филологических наук, профессор. — Кроме всего прочего, эта дисциплина изучает также модель мира, представленную в наивном сознании носителей русского и других языков. Народное сознание противоречиво. Что отражено в тех же пословицах. Есть, например, прославляющие труд — «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда», «Работа мастера боится» А есть прямо противоположные: «От работы кони дохнут», «От работы не будешь богат, а будешь горбат»… Противоречивость пословичного фонда позволяет легко модифицировать пословицы, частенько искусственно объединять прямо противоположные. Иногда — ради игры — показать собственное остроумие. Иногда — из других соображений. Вот и возникают « антипословицы», которые стали изучаться во фразеологии в конце XX века. Есть даже словари антипословиц. В случае нынешних « Полных вариантов…» в интернете, скорее всего, это форма пиара. Чтобы привлечь внимание к своим блогам, повысить активность пользователей. Это пока не столько факт русской культуры, сколько феномен речевой активности отдельных людей. Включая современных юмористов, блогеров. Этакий новодел.
« Мелко плавать — дно задевать»
А вот эти пословицы реально были обрезаны: язык все время стремится к краткости, стараясь передать мысль минимальными средствами.
« Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса».
« Гол как сокол, а остер как топор». СокОл здесь — не хищная птица. Так называли на Руси железный лом, пест, бревно на цепях, которым разрушали стены вражеских крепостей. Смысл поговорки — бедный человек, но острый на язык.
« Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку».
« Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережет».
« Пьяному море по колено, а лужа — по уши».
« Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метена».
« У страха глаза велики, да ничего не видят».
« Ума палата, да денег ни гроша».
« Язык мой — враг мой, прежде ума рыщет, беды ищет».
« Копейка рубля бережет, а рубль голову стережет».
« Поминай, как звали, кого вчера погребали».
« Все под одним богом ходим, хоть и не в одного веруем».
« Мелко плавать — дно задевать».
« По Сеньке и шапка, по Ереме колпак».
« Вольному воля, ходячему путь».
« Из песни слова не выкинешь, а из места гостя не высадишь».
« Хоть волком вой, да песню пой».
« Чем черт не шутит: из дубинки выпалит».
« Ни слуху, ни духу, ни вестей, ни костей».
« Своя ноша не тянет, своя сермяга — не тяга».
« Ни кола, ни двора, а вереи точеные». ( Вереи — столбы, на которые навешивают ворота. — Авт.)
« Не все коту Масленица, попу Фомин понедельник».
« Пуля дура, а виноватого найдет».
« Молодец для овец, для коров не здоров».
« В чужих руках ломоть ( пирог) велик; а как нам достанется, мал покажется».
« Завидки берут, что нам не дают».
« Долг платежом красен, а займы отдачею».
« Здоров, как бык, и не знаю, как быть».
« Смех смехом, а дело делом».
« Упрямого исправит дубина, а горбатого могила».















