Жюль Верн «Плавающий город»
Плавающий город
Une ville flottante
Язык написания: французский
Перевод на русский: — В. Львов (Плавающий город) ; 1994 г. — 3 изд. — М. Вовчок (Плавающий город) ; 2010 г. — 2 изд.
Путешествие из Европы в Америку на борту океанского лайнера «Грейт Истерн», в просторечии называемого плавающим городом за свои размеры и предоставляемый комфорт пассажирам.
На создание романа Жюля Верна вдохновило плавание от Ливерпуля до Нью-Йорка, которое он совершил со своим братом Полем в марте-апреле 1867 года. Они совершили его на гигантском шестимачтовом корабле — крупнейшем пароходе своего времени «Great Eastern» (до спуска на воду он назывался «Leviathan» — «Левиафан», по имени библейского морского чудовища), длиной более 200 метров, построенном по проекту инженера Брунеля специально для трансатлантических рейсов. Ранее, во время своего путешествия в Англию и Шотландию летом 1859 года Жюль Верн посещал лондонскую верфь Собачьего острова на Темзе, где строился этот гигантский пароход – и остался в восторге от этого инженерного чуда.
В Америке братья провели неделю, посетив Нью-Йорк, Олбани и Ниагару. 3 мая 1867 года Жюль Верн читал отчет о путешествии в Америку в Парижском географическом обществе, этот отчет был напечатан в бюллетене Общества в июне того же года.
Над романом писатель работал осенью-зимой 1869 года, а окончен он был весной или в начале лета 1870. Хронология событий в романе в точности совпадает с календарными датами путешествия автора в Америку.
Первая публикация романа – с 9 августа по 6 сентября 1870 года, в журнале Journal des Débats politiques et littéraires («Журналь де Деба»).
Корабль, превышающий водоизмещением «Great Eastern» был построен только через пятьдесят лет – это была «Лузитания».
Электронная книга Плавающий город | Une ville flottante
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Ожидание ответа от сервера
Информация о книге
ISBN: 5-7395-0022-2 (т. 19), 5-7395-0009-5
Иллюстрации
Произведение Плавающий город полностью
Жюль Верн родился в Нанте и через всю жизнь пронес страстную любовь к морю. Кто знает, как скоро писатель обратил бы свое внимание на морские глубины, не получи он письмо от Жорж Санд. Мадам Жорж Санд была очарована романами «Пять недель на воздушном шаре» и «Путешествие к центру Земли». Давая им высокую оценку, писательница надеялась, что вскоре прочтет роман о подводных приключениях.
Рыболовецкое судно отправилось на промысел сардины в Гвинейский залив. Четверо моряков, в том числе и молодой биолог, от лица которого ведется повествование, спускаются с борта корабля на шлюпке, чтобы определить направление глубинных течений. Во время выполнения этого задания шлюпка неожиданно теряет связь с судном и оказывается в открытом море. О том, какие приключения произошли с ее экипажем, и рассказывает повесть.
О чем книга плавающий город
Я прибыл в Ливерпуль 18 марта 1867 года, чтобы запастись местом на «Грэйт-Истерне», отправлявшемся в Нью-Йорк несколько дней спустя. Путешествие по Атлантическому океану в Северную Америку на этом гигантском судне мне казалось очень заманчивым, что и неудивительно, так как «Грейт-Истерн» представляет собой шедевр судостроительного искусства. Это не корабль, а целый плавающий город, часть графства, отделившаяся от английской почвы, чтобы, переплыв через океан, пристать к американскому материку. Я заранее представлял себе, как эта громада будет бороться с волнами, какую стойкость выкажет она среди стихий и как спокойно встретит бури, которые разрушают корабли, подобные «Вариоре» и «Сольферино». «Грейт-Истерн» был интересен и с другой стороны. Будучи не только мореходной машиной, а являясь как бы отдельным мирком, он представлял обширное поле деятельности для наблюдательного человека, который мог проследить тут за развитием различных инстинктов и страстей, комических и трагических сторон жизни его многочисленных пассажиров.
«Грейт-Истерн» стоял на якоре почти в трех милях от Ливерпуля, вверх по реке. С набережной Нью-Принц его не было видно. Только когда мы обогнули берег в том месте, где река делает поворот, он вновь появился перед нами. Казалось, это был небольшой остров, наполовину окутанный туманом. Сначала мы увидели только носовую часть корабля, но когда пароход повернул, «Грейт-Истерн» предстал перед нами во всю свою величину и поразил нас своей громадностью. Около него стояли три или четыре «угольщика», которые сыпали ему свой груз. Перед «ГрейтИстерном» эти трехмачтовые суда казались небольшими барками. Гиганту ничего не стоило взять их в качестве паровых шлюпок. Тендер приближался к «Грейт-Истерну» и, наконец, подойдя к бакборту остановился около широкой лестницы, спускавшейся с него. Палуба тендера пришлась на уровень ватерлинии «Грейт-Истерна», на два метра поднимавшейся над водой вследствие его неполной загрузки.
Рабочие быстро взбирались по лестнице, я же, подобно туристу, рассматривающему здание, закинув голову, любовался огромными колесами «Грейт-Истерна». Сбоку колеса эти казались недостаточно массивными, несмотря на то, что длина их спиц равнялась четырем метрам, зато спереди они имели вид монумента. Арматура их была необыкновенно изящна, а устройство ступиц этой главной точки опоры всей системы и вообще весь этот сложный механизм, наполовину скрытый огромными барабанами, буквально поражал ум и вызывал мысль о какой-то страшной, таинственной силе. С какой энергией эти деревянные лопасти, приведенные в движение, должны рассекать волны, разбивающиеся теперь о них! Какой ужасный грохот раздастся, когда «Грейт-Истерн» на полном ходу будет работать колесами в пятьдесят три фута в диаметре и сто шестьдесят футов в окружности, причем каждое из них весит девяносто тонн и делает одиннадцать оборотов в минуту! Почти все пассажиры высадились с тендера. Я, в свою очередь, стал подниматься по железной лестнице и через несколько минут был на палубе парохода.
На палубе еще кипела работа. Трудно было представить себе, что творится на корабле, такая масса народу была там. Рабочие, механики, офицеры, экипаж, мастеровые и посторонние посетители сновали взад и вперед, бесцеремонно толкая друг друга. Одни возились на палубе, другие в машинном отделении, третьи взбирались на мачты; словом, происходила суматоха, не поддающаяся никакому описанию. Тут подвижные краны поднимали чугунные массы, там, с помощью парового ворота, втаскивались тяжелые дубовые доски. Над машинным отделением, как металлическое бревно, раскачивался медный цилиндр. Спереди по марвовым мачтам со скрипом поднимались реи, сзади громадные леса скрывали какое-то недостроенное здание. Кто плотничал, кто строил, кто красил среди страшного шума и полнейшего беспорядка. Наконец принесли мой багаж. Я хотел видеть капитана Андерсона, но мне сказали, что его еще не было на корабле. Один из матросов позаботился о моем размещении и велел отнести мои вещи в одну из нижних кают.
— Послушайте, любезный, — сказал я ему, — отплытие корабля назначено на двадцатое марта, но все эти работы ведь немыслимо окончить за сутки. Когда же, наконец, мы выйдем из Ливерпуля?
Но он ушел, не ответив на мой вопрос, так как знал столько же, сколько и я. Оставшись один, я решил ознакомиться с этим гигантским муравейником и, подобно путешественнику, попавшему в чужой город, стал осматривать все его закоулки.
На палубе была черная грязь, та британская грязь, которая обыкновенно покрывает улицы английских городов. Местами извивались зловонные ручейки. Словом, все напоминало один из грязнейших кварталов, находящихся на окраинах Лондона. Я шел вдоль палубных кают, тянувшихся по кормовой части корабля; между ними и сетками по обеим сторонам были две широкие улицы, или, вернее, два бульвара, на которых толпилась масса народу.
Этим путем я дошел до центра корабля и очутился между барабанами, соединенными двойной системой мостов.
Здесь передо мной открылась бездна, предназначенная для машинных приборов колесного механизма. Полсотни человек работали там, наполняя воздух оглушительным шумом и непрерывным стуком.
Бросив беглый взгляд на производившиеся работы, я отправился дальше, на переднюю часть корабля. Тут обойщики отделывали великолепное помещение в четырнадцать окон, называвшееся «smoking room», то есть курительная комната, и представлявшее собой изящное кафе этого плавающего города. Миновав треугольную площадку, я очутился у самого форштевня, отвесно спускавшегося на поверхность воды; тут я оглянулся и увидел сквозь туман противоположный конец корабля на расстоянии более двухсот метров.
Медленно пробирался я назад, остерегаясь раскачивавшихся блоков, подвижных кранов и целого фейерверка вылетавших из кузницы искр. Среди тумана и черного дыма «угольщиков» едва виднелись верхушки мачт, достигавших двухсот футов высоты. Пройдя мимо спуска в машинное отделение, я увидел влево от себя небольшую гостиницу, далее тянулся боковой фасад великолепного здания, крыша которого представляла собой террасу с неоконченными еще перилами. Наконец, я добрался до задней части корабля, где механики устанавливали паровую машину. Машина эта состояла из двух горизонтальных поршней. Она показалась мне очень сложной, и хотя я не совсем хорошо понимал ее назначение, тем не менее пришел к заключению, что здесь, как и в других местах, было еще очень много работы.
Жюль Верн «Плавающий город»
Плавающий город
Une ville flottante
Язык написания: французский
Перевод на русский: — В. Львов (Плавающий город) ; 1994 г. — 3 изд. — М. Вовчок (Плавающий город) ; 2010 г. — 2 изд.
Путешествие из Европы в Америку на борту океанского лайнера «Грейт Истерн», в просторечии называемого плавающим городом за свои размеры и предоставляемый комфорт пассажирам.
На создание романа Жюля Верна вдохновило плавание от Ливерпуля до Нью-Йорка, которое он совершил со своим братом Полем в марте-апреле 1867 года. Они совершили его на гигантском шестимачтовом корабле — крупнейшем пароходе своего времени «Great Eastern» (до спуска на воду он назывался «Leviathan» — «Левиафан», по имени библейского морского чудовища), длиной более 200 метров, построенном по проекту инженера Брунеля специально для трансатлантических рейсов. Ранее, во время своего путешествия в Англию и Шотландию летом 1859 года Жюль Верн посещал лондонскую верфь Собачьего острова на Темзе, где строился этот гигантский пароход – и остался в восторге от этого инженерного чуда.
В Америке братья провели неделю, посетив Нью-Йорк, Олбани и Ниагару. 3 мая 1867 года Жюль Верн читал отчет о путешествии в Америку в Парижском географическом обществе, этот отчет был напечатан в бюллетене Общества в июне того же года.
Над романом писатель работал осенью-зимой 1869 года, а окончен он был весной или в начале лета 1870. Хронология событий в романе в точности совпадает с календарными датами путешествия автора в Америку.
Первая публикация романа – с 9 августа по 6 сентября 1870 года, в журнале Journal des Débats politiques et littéraires («Журналь де Деба»).
Корабль, превышающий водоизмещением «Great Eastern» был построен только через пятьдесят лет – это была «Лузитания».
Плавающий город
Эта и ещё 2 книги за 299 ₽
С этой книгой читают
Отзывы 9
Интересное, но короткое, для Жюля Верна произведение. Переносит в атмосферу конца 19 века.Любопытно узнать какой жизнь была в те времена и как выглядели тогда места, о которых пишет автор.
Интересное, но короткое, для Жюля Верна произведение. Переносит в атмосферу конца 19 века.Любопытно узнать какой жизнь была в те времена и как выглядели тогда места, о которых пишет автор.
Замечательная история одного путешествия, которое не обошлось без приключений и интриг.
Как всегда Жюль Верн подробно описал огромный пароход, на котором состоялось путешествие, бури и ураганы, водопад Неагары и улочки Нью-Йорка.Не прошли мимо и человеческие отношения.
Читать интересно, просто, захватывающе.
Замечательная история одного путешествия, которое не обошлось без приключений и интриг.
Как всегда Жюль Верн подробно описал огромный пароход, на котором состоялось путешествие, бури и ураганы, водопад Неагары и улочки Нью-Йорка.Не прошли мимо и человеческие отношения.
Читать интересно, просто, захватывающе.
Книга очень понравилась! Во время прочтения захотелось совершить путешествие на океанском лайнере. Книга ярко описывает атмосферу такого путешествия. Скуку путешествия разгоняют однообразные развлечения и яркая любовная линия
Книга очень понравилась! Во время прочтения захотелось совершить путешествие на океанском лайнере. Книга ярко описывает атмосферу такого путешествия. Скуку путешествия разгоняют однообразные развлечения и яркая любовная линия
Обожаю Жуль Верна. Читал в детстве. Особенно понравился Роман Пятнадцатилетний капитан. Этот тоже интересен, каждое мгновение чтения пытался предугадать что произойдет дальше, каждый раз я был не прав…
Обожаю Жуль Верна. Читал в детстве. Особенно понравился Роман Пятнадцатилетний капитан. Этот тоже интересен, каждое мгновение чтения пытался предугадать что произойдет дальше, каждый раз я был не прав…
Книга хорошая, содержит много познавательных исторических и географических фактов, романтических эпизодов. Книга не оставляет читателя равнодушным на всем повествовании истории.
Книга хорошая, содержит много познавательных исторических и географических фактов, романтических эпизодов. Книга не оставляет читателя равнодушным на всем повествовании истории.
Неплохая история о хорошем путешествии в приятной компании. О том как порой случай может изменить судьбу одного человека или один человек судьбы многих!






